Найти тему
Ветер с моря дул

Диалекты огромной страны

При переезде ко многому пришлось адаптироваться, и я к этому готова была, но к тому, что я услышу незнакомые слова в русской речи, жизнь меня не подготовила🙂 итак, чем я пополнила словарный запас на Кубани🙂 что синенькие - это баклажаны, уже, наверное, все слышали. 

Баллон - трёхлитровая банка. Раньше ни разу такого не слышала, и никак на банку не думала

Вылаживать - выкладывать. (Вылаживай товар)

Кулек - пакет (я думала, кульки только из бумаги сворачивают)

Трусит - испытывать страх (Меня аж затрусило)

Отож-то - то-то и оно, вот именно

Купаться - принимать душ

Тююю - удивление

Малой или малая - дети

Чи - или (Чи купила, чи подарили)

Под расчет - значит, точную сумму дать продавцу, без сдачи. Первый раз, когда услышала, совсем не поняла😁

Ну и конечно «по над дорогой» - вдоль дороги👍 мне это звучит примерно как иностранцу «да нет, наверное»

Ну и пару раз слышала «Срочно-обморочно» - понятно, что очень срочно. 

Но! Я сибирячка, и мне тоже оказывается, есть, чем удивить кубанцев🤣 итак, сибирский диалект:

Колба - черемша (я не знаю, почему ее так называют в Сибири)

Морковча - морковь по-корейски. Здесь смеялись над словом🤷‍♀️ но сибиряки не виноваты. Это первые корейцы, которые начали эту морковь продавать в Сибири, на ценниках даже писали «морковча»☺️

Воровайка - грузовик с выдвигающимся краном, кран-манипулятор

Полоротый - разиня

Исашный - местный, сибирский коренной татарин

Мичуринский - садовый, дачный участок

Толченка - картофельное пюре

Отксерить - снять ксерокопию

Вихотка - мочалка

Ну и напоследок 🙂 есть такой глагол «Заэтовать» от слова «это», например «меня сегодня заэтовали на работе» то есть задергали. Можно и разэтовать, и проэтовать даже. Например - пошла в магазин, и все деньги проэтовала. Перевод не нужен 😁 Слово может быть и прилагательным - заэтованный. Например - пришла с работы, вся заэтованная, а тут еще уборка. В общем, применения слову много🙂

Шурушки - все в Сибири знают, что это. Мелкие инструменты. Гвозди, отвертки, винтики и т д. Например - «Где ключ гаечный» - «там же, где все шурушки дедовы» Тоже на Кубани никто не знает, что это такое😉

Написала это ни в коем случае не для того, чтобы обидеть кого-то, или посмеяться. Наоборот, я в восторге, что страна наша такая большая, что, оказывается в пределах одной страны мы можем услышать не только разные особенности речи и произношения, но и совсем незнакомые слова, присущие только этому региону. При этом, диалект - штука заразная, я, разговаривая с местными, тоже неожиданно для себя, могу сказать «отож-то», «Та ты шо» 😀. Так же и любой приезжий студент в Сибири, дагестанец или удмурт, знает, что такое Шурушки, и они тоже с универа в общагу «заэтованные» приходят 🤓

А какие диалектные слова есть в вашем регионе, поделитесь🙂