Найти тему
Пикабу

Олени сегодня делают вечеринку

Продолжая вчерашнюю тему копытных в английском языке, переходим к слову Stag. В словарном понимании это половозрелый самец оленя. Но есть еще и разговорное Stag Party в значении "мальчишник". Или, учитывая любовь англичан к сокращению количества букв, просто Stag или Stag Do. Возможно встретить и множественное число Stags, обычно в объявлениях женщин из сферы горячих услуг, -I do stags". Но за костюм медсестры или полицейской она может запросить экстра. Do, как существительное, в современном разговорном английском для парней с рабочих окраин может значить все, что угодно. В нашем контексте сгодится еще Hair Do, -прическа". Она нужнее уже на самой свадьбе.

Нужно ли это слово? Оно не первоочередное, конечно, зато культурообразующее. Если тебя пригласят на Stag Do, считай ты стал одной ногой в их тусовку. Но особенно не рассчитывай на халяву, - выпивка может оказаться в баре за свой счет. Чаще этим грешат шотландцы.

Для девушек на подобное мероприятие, то бишь девичник, в просторечии припасли вполне предсказуемое название "куриной вечеринки" Hen Party. Или все тот же Hen Do.

Пост автора Yogibear.

Больше комментариев на Пикабу.