В комментариях к одной из моих публикаций началась дискуссия: нужно ли учить фразы на языке страны, в которую отправляетесь.
Решила высказать своё мнение.
Вызубрить фразы можно, но сможете ли вы произнести их так, чтобы вас поняли. И поймёте ли, что вам ответили.
Для того чтобы понять носителя языка, его диалект, принятые сокращения слов и общепринятые фразы, нужно язык учить.
Я сталкивалась во Франции с тем, что даже на границе с Германией, в Страсбурге, продавцы в магазинах не понимают немецкой речи, по-английски тоже не говорят. В этом случае приходилось пользоваться языком жестов. Иногда попадались немцы, говорившие по-французски, они помогали в этой ситуации.
Наше школьное образование позволяет нам перевести текст, сказать что-то самому, но, чаще всего, на слух иностранную речь мы не воспринимаем. Здесь нужна хорошая практика.
Наиболее распространённым является английский язык, поэтому лучше сконцентрироваться на нём.
В этом случае не нужно пытаться строить сложные конструкции, а лучше говорить короткими предложениями из 2-4 слов.
Перед поездкой следует посмотреть видео с видами городов, обратить внимание на вывески магазинов, различных заведений, сделать их перевод.
Русскоговорящих людей по всему миру сейчас очень много. К ним всегда можно обратиться за помощью.
И, конечно, нужно активно использовать онлайн-переводчики. А для этого перед поездкой следует их освоить. Потренируйтесь заранее, чтобы не занимать много времени у людей на вопросы и ответы.
Как вы выходите из положения, когда не владеете языком, на котором говорят в стране, которую вы посещаете? Пишите в комментариях.
Буду рада новым подписчикам канала. Приветствую лайки. С вами была Елена.