Я нарву вам цветов к именинам,
Много пёстрых, пахучих цветов …
Великий князь Константин Константинович Романов
Этикет в жизни общества 17-19 века был неизменным законом поведения, особенно касательно женской его части. Как дать предмету любви знак о своих чувствах? Можно разговаривать глазами (в угол — на нос — на предмет), можно веером выстроить фразу их двух-трех слов, а можно в вышивке цветов — венков выложить бутоны определенным образом и создать фразу. Такие вышивки называются акрограммы.
Истоки такой символики находят у античных поэтов. Но растения как символика для выражения чувств в европейской культуре были завезены с Востока (Турции) путешествующими. Хорошие вещи быстро перенимаются. Вот и язык цветов проник в Европу, потом в Россию.
В Париже (а как же!) в 1811 и 1819 гг. и в Англии — в 1825 г. выходят пособия. В них представлено более 200 растений, по первым буквам которых можно составить слово.
В 1830 году в Петербурге была опубликована книга, целиком посвященная этой теме. Называлась она «Селам, или Язык цветов». Её автором был Дмитрий Петрович Ознобишин (1804—1877), который к тому времени успел снискать репутацию поэта.
Практическое руководство Ознобшина касалось не вышивок, а составления домашних альбомов. Барышни умело этим пользовались. Засушенные цветы в альбомах были не случайными композициями, а намеками и «разговором на языке цветов».
Вот некоторые примеры:
🌷Абрикосовая ветвь — Ты очаровываешь меня своей прекрасной душою.
🌷Азалия — Я одинока и бледна от печали.
🌷Боярышник — Я в восторге, когда ты поешь.
🌷Василёк — Будь прост, как он.
Культура владения языком цветов стала угасать уже к середине XIX в. Писатель Владимир Александрович Сологуб заметил, что альбомные цветы отцвели и ничего уже не говорят поколению нового времени.
Посещая музеи, обратите внимание на вышивки. Будет удачей, если Вы распознаете среди них ту, которая была посланием от дарительницы.