Aif.ru отвечает на популярные вопросы читателей. При получении загранпаспорта россияне нередко хотят, чтобы их имя или фамилия были написаны латинскими буквами определенным образом. В большинстве случаев этот вопрос становится актуальным при замене документа на новый, выпущенный по актуальным правилам транслитерации. Необходимость прежнего написания может возникнуть при получении отдельных виз либо для того, чтобы у путешествующих вместе супругов или родителей и детей были одинаковые фамилии. Aif.ru разобрался, в каких случаях заявитель может выбрать написание имени или фамилии, а в каких — нет. Кто выбирает вариант транслитерации за заявителя? Имя и фамилия в загранпаспорте транслитерируются автоматически. Для этого русские буквы заменяются латинскими. С 2014 года правила транслитерации соответствуют нормам ИКАО — Международной организации гражданской авиации. К примеру, буква «ю» становится «iu», «я» — «ia», а «х» — «кh». Можно ли изменить написание имени или фамилии в загранпаспорте
Можно ли выбрать написание имени и фамилии в загранпаспорте?
24 февраля 202324 фев 2023
2674
2 мин