Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Строки на веере

Ближнее море#20. Я все время хожу по краю. SUNKILLER. Из разговоров с мамой. В магазине. Покупатель

Я все время хожу по краю Я все время хожу по краю. Во сне я даже вижу его: вдруг под ногами раскрывается бездна, и я застываю над ней. Я застываю над бездной, иногда начинаю хвататься за ускользающий мир, реже лечу. Когда я летаю — мир шутит со мной, пряча удобные берега, если я лечу над водой, или исчезает сама земля. Кругом лишь обманки­-звезды, а крылья уже устали. Иногда, когда мне удается сохранить равновесие на краю, моя бездна обращается в мохнатого хищника и кидается на меня из засады. Я все время хожу по краю. Я каждую секунду на грани. Под моими ногами если не болото, то зыбучий песок, если не океанские глубины, то воздух или даже огонь. Я всегда на краю, и даже ты, в ком я тщетно искала опору, — не прочная стена, за которой я хоть на время могу обрести покой, а призрачное счастье, к которому боязно прикоснуться — вдруг исчезнет. Моя дивная тайна, даже ты не удержишь меня на краю бездны, когда подует попутный ветер и придет время улетать. SUNKILLER Я очень белая, и солнышко

Я все время хожу по краю

Я все время хожу по краю. Во сне я даже вижу его: вдруг под ногами раскрывается бездна, и я застываю над ней.

Я застываю над бездной, иногда начинаю хвататься за ускользающий мир, реже лечу.

Когда я летаю — мир шутит со мной, пряча удобные берега, если я лечу над водой, или исчезает сама земля. Кругом лишь обманки­-звезды, а крылья уже устали.

Иногда, когда мне удается сохранить равновесие на краю, моя бездна обращается в мохнатого хищника и кидается на меня из засады.

Я все время хожу по краю. Я каждую секунду на грани. Под моими ногами если не болото, то зыбучий песок, если не океанские глубины, то воздух или даже огонь.

Я всегда на краю, и даже ты, в ком я тщетно искала опору, — не прочная стена, за которой я хоть на время могу обрести покой, а призрачное счастье, к которому боязно прикоснуться — вдруг исчезнет.

Моя дивная тайна, даже ты не удержишь меня на краю бездны, когда подует попутный ветер и придет время улетать.

SUNKILLER

Я очень белая, и солнышко мою кожу не жалует, чуть не досмотришь — ожог.

Тем не менее, работать довелось в Японии, где летом если и выходишь на улицу, то дальше уже приходится передвигаться короткими перебежками от магазина к магазину. Влетаешь, бывало, в двери магазина — и под кондиционер.

Зная эту мою проблему, желающие пригласить меня на пляж или на прогулку японцы покупали крохотный пузырек с солнцезащитным кремом под названием «SUNKILLER».

Таким образом, этот пузырек стал своеобразным зна­ком свидания.

Не знаю, как правильно перевести — «солнцеубий­ца» или «убийца солнца». Для меня был важен сам ре­зультат. Да и вот история осталась.

-2

Из разговоров с мамой

Мама: Ты на мужиков как смотришь? Тебе главное, волосы подлиннее. Не ум, не красота, не деньги. Вот патлы сальные по плечи или хвост за спиной — и все!

Я: А тебе что в мужчинах нравится?

Мама: Ну, чтобы волосы были густые-­густые и что­бы на затылке плоечками лежали. Ах!...

В магазине

Делаю покупки или когда, что называется, припрет, или желая исправить настроение.

Захожу в магазин, останавливаюсь возле пестрого ряда платьев.

Продавщица: Чего изволите?

Я: Настроение улучшить.

Продавщица (с видом профессионала): На какую сумму будем улучшать?

Покупатель

Это был симпатичный магазинчик с ассортиментом от народного сувенира и авторских украшений, до по­лотен современных художников. Писатель Павел Ма­рушкин в то время работал в этом салоне. Любопыт­ствующие, посещавшие художественный магазин, иног­да часами бродили по залам и разглядывали картины, об­щаясь с продавцами и прицениваясь. Постоянных по­сетителей знали в лицо. С ними здоровались, ожидая, что в один прекрасный день те все­-таки решатся на давно запланированную покупку и тогда…

И вот в салон зачастил пожилой, одетый в старый, по­тертый костюм господин. Он являлся чуть ли не каждый день, обходил картины, словно здороваясь с ними, и не­изменно застывал в конце концов рядом с копией знаме­нитой картины Ивана Ивановича Шишкина «Утро в сосновом лесу», сделанной один в один с оригиналом 139 x 213 см. То есть здоровенным полотном, если попросту.

-3

Копия занимала полстены и жутко надоела продавцам из-­за того, что висела уже изрядное время и никому не была нужна. Вот в старые времена какой­-нибудь санато­рий или дом отдыха наверняка взял бы это чудо, — сокру­шались товароведы. — Ведь сколько места занимает.

Тем не менее, за картиной никто не приезжал и она продолжала мозолить глаза, неизменно притягивая к себе опрятного старичка, который ходил­-ходил и вдруг однаж­ды словно набрался храбрости и решился сделать доро­гую покупку. Влетел в магазин и тотчас устремился к своей любимице. Постоял, как это у него было принято, а потом — была, не была — подозвал к себе скучающего продавца.

— Сколько стоит это произведение искусства? — с напускной серьезностью и громко, чтобы все слышали, поинтересовался он.

Продавец указал на ценник.

— Заверните, — старичок окинул «Утро в сосновом лесу» по­-мальчишески озорным взглядом и, убедив­шись, что двое младших продавцов подлетели выпол­нять его желание, стал руководить процессом снима­ния здоровенной картины. Кто-­то побежал за тряпкой протирать раму, кто­-то уже нес бумагу и бечевку.

— А доставка у вас есть? — деловито осведомился клиент.

— Как же без доставки. Назовите адрес.

— Угу, — чудаковатый старичок оглядел простран­ство магазина. Стена, с которой была снята картина, смотрелась как человек, на чьей одежде в самом инте­ресном месте образовалась здоровенная прореха. И тут взгляд его остановился на копии картины Эдуарда Мане «Завтрак на траве» (холст, масло. 214 х 270 см). — И эта продается? Неужели? И сколько стоит?

-4

Назвали сумму.

— Что же, они обе будут славно смотреться у меня в столовой. Заверните немедленно, а я тут еще, пожалуй, осмотрюсь. А эта красавица, — он ткнул суховатым паль­цем в сторону натюрморта кого-­то из современных ху­дожников, — ее тоже беру. Все три заверните, пожалуйста.

После того как третья картина была снята со стены и ее принялись обтирать и упаковывать, покупатель напра­вился к кассе, с гордым видом вытащил из кармана пид­жака бумажник и извлек оттуда один бумажный рубль.

Судя по выражению лица городского сумасшедше­го, этого дня — дня, когда одним вальяжным движени­ем он купит Шишкина и Мане, а также, не задумываясь о деньгах, подберет еще что­-то из современной живо­писи, он ждал всю свою жизнь!

Это был фрагмент из книги "Ближнее море". Полностью книгу можно скачать на сайте АвторТудей: https://author.today/work/169183