Шуточное выражение «Последнее китайское предупреждение» сегодня известно всем. Но задумывались ли вы о том, как появился этот фразеологизм и при чем тут китайцы?
Смысл выражения
Это словосочетание означает бесплодные, часто шутливые словесные предупреждения, которые, как правило, заведомо ни к чему не приводят. Но иногда употребляется и с серьезными намерениями.
Как возникло?
Фразеологизм появился в 50–60-х гг. 20 века из-за вполне конкретной международной политической проблемы — в связи с обострением американо-китайских отношений из-за так называемого тайваньского вопроса. Не признающие коммунистическую власть Китая США нередко совершали разведывательные полеты над территорией Поднебесной. Правительство КНР, в свою очередь, скрупулезно фиксировало все факты нарушения границ и в ответ на каждое посылало американцам предупреждение — однако никаких фактических действий не предпринималось.
Зато каждая нота исправно нумеровалась: за время конфликта их поступило не менее 900.
Все эти «последние предупреждения» исправно транслировались новостными агентствами и скоро стали притчей во языцех — причем не только в русском языке. Так говорят и в других страх на территории бывшего СССР, в частности, в Эстонии есть совершенно эквивалентное выражение на эстонском. Да и в английском языке выражение «last chinese warning» тоже вполне себе существует.
Иногда для усиления комического эффекта используют варианты фразеологизма с числительными. Например, «148-е китайское предупреждение», «884-е китайское предупреждение».
«Дневник на стол!» и еще 10 до боли знакомых школьных фраз, которые не используют современные учителя.