Найти тему

Шекспировские идиомы

A plague on both your houses
— чума на оба ваших дома

Applaud to the echo
— шумно, восторженно аплодировать

At one fell swoop
— одним ударом, одним махом

Brevity is the soul of wit
— краткость есть душа ума

Fair play
— честная игра

Frailty, thy name is woman!
— О женщины, вам имя — вероломство!

In a pickle
— быть в состоянии опьянения, то есть быть в плачевном состоянии

To be, or not to be: that is the question
— быть или не быть - вот в чем вопрос

To wear one’s heart upon one’s sleeve
— букв. «носить свое сердце на рукаве» - не сдерживать эмоции, не скрывать чувств

Vanish into thin air
— растаять как дым, исчезнуть без следа

It’s Greek to me
— это для меня китайская грамота

Love is blind
— любовь слепа

Pound of flesh
— букв. «фунт плоти» - законное, но непомерное требование

The green-eyed monster

— букв. «зеленоглазое чудовище» ревность

The world is my oyster
— в мире много разных возможностей