Вы изучали латынь - мать европейских языков (романо-германской группы)? А популярные устойчивые выражения отмечаете в чьей-либо речи? Да наверняка! Мы знаем переносный смысл многих выражений, ситуацию их использования. А как они переводятся? Порою, не зная латыни, можно догадаться, как перевести отдельные слова сочетаний, потом соотнести с синонимичными русскими выражениями. 1. Alma mater [а́льма ма́тэр]. Так мы называем учебное заведение, где учились. Второе слово уж точно переведем, зная английский, немецкий, - мать. Что делает мама, родив дитя? Правильно! Кормит. Значит - мать кормящая, питающая. И теперь точно переведем выражение mater familias! Уж второе-то слово знаем с детства. Значит, это - мать семейства, замужняя дама. 2. Alter ego [а́льтэр э́го]. О, мы знаем слово "эгоист" - тот, кто любит только себя. А кто такой альтруист? Другой, в противоположность эгоисту. Получаем перевод фразы: Другое, второе "я". 3. Altera pars [а́льтэра парс]. Ну это вы легко переведете. Первое с
Как перевести на русский язык латинские устойчивые выражения
22 февраля 202322 фев 2023
715
1 мин