Найти тему
NANA M.

Пора тюльпанов

Фото из открытых источников. Стамбул - фестиваль тюльпанов
Фото из открытых источников. Стамбул - фестиваль тюльпанов

Чтобы не происходила в мире, какие бы катастрофы не сотрясали государства - ВЕСНА наступит обязательно и в апреле в Стамбуле зацветут тюльпаны.

И этот древний город, загадочный и манящий, станет ещё и сказочным и волшебным.

Кто хоть один раз был в Стамбуле в это время, наверное, всегда будет помнить его завораживающую красоту.

Не важно, в каких отношениях мы с какой-либо страной, мы можем любить некоторые зарубежные города, и часто их посещать и хотеть туда вернуться.

Я люблю Стамбул, и Прагу, Иерусалим, и Тбилиси, и некоторые другие города.

Но, к сожалению, сейчас такие времена, что не хочется никуда ехать, даже в страну, где к нам, вроде и неплохо относятся. И дело не в их отношении к нам, а в нашем к ним. Мы никуда не ездим с мужем по идейным соображениям. Ведь даже та же Турция одной рукой нас приглашает и жмёт нам руки, а другой поставляет вооружения , которым убивают наших граждан. И везти им свои деньги? Ни за что.

Но я всё же не об этом, а о Стамбуле и тюльпанах.

Несмотря на жуткие землетрясения, которые произошли там, несмотря на все страдания людей, я просто уверена, что тюльпаны, как и всегда, украсят замечательный город.

И запах цветов будет смешиваться с запахом моря, и будет дуть ветер, срывая шарфы и платки, и захочется закрыть глаза, и будет какой-то звенящий воздух, из которого вдруг прорвутся слова замечательного турецкого поэта: «Istanbul’u dinliyorum, gozlerim kapali» («ИстАнбулу динлийОрум, гозлерИм капалЫ»). - "Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами".

Это самое знаменитое стихотворение про Стамбул написал Орхан Вели Канык, родившейся в Стамбуле 13 апреля 1914 года и трагически и нелепо ушедший, как и многие талантливые и знаменитые поэты, в возрасте 36 лет - 14 ноября 1950 года там же.

Фото из открытых источников.
Фото из открытых источников.

Биография его не очень велика, И известно , что он окончил Галатасарайский лицей. Несколько лет слушал лекции на факультете философии и факультете литературы Стамбульского университета.

Работал в турецкой почтовой администрации в Анкаре (1936-1942).

С 1942 по 1945 год служил офицером запаса в турецкой армии. Поскольку он хорошо владел французским языком, два года работал в Министерстве просвещения в бюро переводов.

Занимался переводами произведений крупных французских поэтов и драматургов. В 1950 году был редактором литературного обозрения «Япрак».

Канык является одним из основателей движения Гарипа вместе с Октаем Рифатом и Мелихом Джевдетом. Стремясь коренным образом преобразовать традиционные формы в турецкой поэзии, он ввел в поэтический язык разговорные выражения. Помимо своих стихов, Канык за 36 коротких лет жизни создал внушительный объем работ, включая эссе, статьи и переводы.

Орхан Вели избегал всего старого, чтобы иметь возможность вызвать новый «вкус», отказываясь использовать слог и аруз метров.

Он утверждал, что рифмы примитивны, литературные риторические приемы, такие как метафора, сравнение, гипербола излишни. Поставив перед собой задачу «покончить со всеми традициями, всем, чему учили прошлые литературы», хотя это желание Каныка ограничивает технические возможности в его поэзии, поэт открыл для себя новые темы, которые он освещал, и словарный запас, который он использовал. Он приблизил поэтический язык к разговорной речи, приняв простую фразеологию.

После службы в Анкаре, он решил вернуться в Стамбул, но затем приехал в столицу буквально на некоторое время, чтобы закончить какие-то свои дела.

Он был в Анкаре пару недель, когда 10 ноября 1950 года упал в яму на улице, вырытую муниципальными службами и, казалось бы, легко отделался.

Через два дня он вернулся в Стамбул. И 14 ноября ему стало плохо, когда он обедал в доме друга, и его положили в больницу.

Ему поставили неправильный диагноз и лечили от отравления алкоголем, а в 20:00 того же вечера он впал в кому. Он умер от аневризмы головного мозга в 23:30 в больнице Черрахпаша.

Но он успел оставить нам такое произведение, как "Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами", которое создаёт очень романтическое настроение, успокаивает и благотворно влияет на наши лучшие мысли и чувства, погружая в волшебный мир старинного города Стамбула, наполненного тонким ароматом тюльпанов.

"Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами.
И легкий ветер вдруг подул издалека,
Деревья заколышутся слегка,
Зашепчутся природы голосами.
Вот где-то далеко звучит, не умолкая,
Красивый колокольчик-тонкозвон,
Разносчиков воды сопровождает он,
А я все слушаю Стамбул с закрытыми глазами.

Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами,
А в это время птицы прилетают,
Кричат, как будто что-то знают,
О том, чего не знают сами.
Вот женщина касается воды ногами,
В дальянах сети расставляют в тине,
Запутавшись, как муха в паутине,
Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами.

Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами:
Прохладный рынок Капалы Чарши
И оживленную мечеть Махмут паши,
Дворы с воркующими голубями —
Я это слышу, чувствую и знаю.
Вот звуки молота доносятся из доков,
В весеннем ветре растворенный запах пота...
Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами.

Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами,
И в голове моей остался до сих пор
Замысловатый опьянения узор
От тех пирушек, где гулял с друзьями.
Я слушаю свои воспоминанья:
Тот берег с лодками и темнота…
Я в южных дуновеньях ветерка
Все слушаю Стамбул с закрытыми глазами.

Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами,
Красотка там идет по тротуару вкруг,
Пусть ругань, песни, болтовня вокруг,
Но безразлично ей между словами.
На камни что-то падает из рук,
Она идет, оставив без внимания…
Должно быть - роза, что несла с свидания.
Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами.

Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами,
На юбке птица затрепещет у кокетки,
Как сердце бьется, рвется вон из клетки…
Горячий лоб ее или же нет, узнаю!
И влажность губ ее я скоро осознаю!
Из-за деревьев выплыл месяц белый,
Мне это подсказал сердечный стук несмелый…
Я слушаю Стамбул"

Фото из открытых источников.
Фото из открытых источников.