« Кот в сапогах» одна из самых известных сказок французского писателя Шарля Перро. Сказка была написана им ещё в XVII веке, но и несколько столетий спустя остаётся любимым произведением детей всего мира. По сюжету сказки созданы детские оперы, пьесы, художественные и мультипликационные фильмы.
Переходите по ссылке https://www.litres.ru/search/?q=клесова и читайте сказку полностью.
Адаптированный пересказ сказки с переводом
Жил-был мельник и было у него три сына. – Il était une fois un meunier qui avait trois fils.
После его смерти каждый из них получил наследство. – À sa mort chacun a reçu le dot.
Старшему досталась мельница, среднему – осёл, а самый молодой приобрёл лишь кота.– L’aîné a obtenu le moulin, le second l’âne et le plus jeune n’avait que le chat.
Младший из братьев не мог утешиться из-за столь бедной доли. – Le cadet des frères ne pouvait pas se consoler d’avoir un si pauvre héritage.
Он думал, что вскоре придётся ему умереть с голоду. – Il pensait qu’il devrait bientôt mourir de faim !
Однако его кот был не простой, он умел говорить. – Mais son chat n’était pas simple, il savait parler !
Он сказал ему выдать сумку и сапоги и, что вскоре тот вытащит его из нищеты.– Il lui a dit de lui donner un sac et des bottes et que bientôt il le sortirait de misère !
Сын мельника выполнил просьбу, не зная какой в этом прок. – Le fils du meunier l’a fait sans savoir à quoi cela serait bon.
Кот браво обулся и направился на охоту. – Le chat s’est botté bravement et est allé à la chasse.
Всю дичь с охоты он носил королю, говоря, что это от маркиза де Карабаса.– Tout le gibier de la chasse il le portait au roi en disant que c’était de la part de M. le marquis de Carabas.
Так теперь звали сына мельника. – C’est ainsi qu’on appelait maintenant le fils du meunier.
Кот узнал, что король собирается выехать на прогулку со своей дочкой, самой красивой принцессой в мире. – Le chat a su que le roi devait aller à la promenade avec sa fille, la plus belle princesse au monde.
Он сказал своему хозяину раздеться и идти купаться в реке, в то место, которое он ему покажет. – Il a dit à son maître de se désabiller et d’aller se baigner dans la rivière à l’endroit qu’il lui montrerait !
Когда карета короля там проезжала, кот заорал: - «На помощь! На помощь! Мой хозяин тонет!»– Quand le carrosse du roi passait là le chat a crié – « Au secours ! Au secours ! Mon maître se noie ! »
И так как король узнал кота, он приказал своей охране идти спасать маркиза де Карабаса. – Et comme le roi a reconnu le chat il a ordonné à ses gardes d’aller sauver M. le marquis de Carabas.
Кот сказал королю, что воры украли одежды его хозяина. – Le chat a dit au roi que les voleurs ont volé les habits de son maître !
Тогда, король приказал офицерам из охраны своего гардероба подыскать какую-нибудь одежду.– Alors le roi a ordonné aux officiers de sa garde-robe de trouver quelques habits.
Таким вот образом хорошо одетый, сын мельника понравился принцессе и, после нескольких нежных взглядов, принцесса влюбилась в него до безумия.– Ainsi bien habillé le fils du meunier a plu à la princesse et après quelques regards tendres elle est tombée amoureuse de lui à la folie.
Молодого человека пригласили в карету короля и они продолжили прогулку все вместе.– Le jeune homme a été invité dans le carrosse du roi et ils ont continué la promenade tous ensemble.
Кот побежал вперёд. – Le chat a pris les devants.
Когда он увидел крестьян, косивших луг, он им сказал: «Если король спросит у вас чей это луг, вы должны ответить, что этот луг принадлежит маркизу де Карабасу.» – Quand il a vu les paysans qui fauchaient un pré, il leur a dit : « Si le roi demande à qui est ce pré , dites-lui qu’il appartient à M. le marquis de Carabas ! »
Король не упустил случая их об этом спросить и они ответили, что он принадлежит маркизу де Карабасу. – Le roi n’a pas manqué de le leur demandé et ils ont répondu qu’il était à M. le marquis de Carabas.
Потом кот увидел жнецов, которые жали пшеницу и приказал им сказать, что пшеница принадлежит маркизу де Карабасу. – Puis le chat a vu les moissonneurs qui moissonnaient les blés et leur a ordonné de dire que les blés appartenaient à M. le marquis de Carabas.
Жнецы так и сделали. – Les moissonneurs l’ont fait.
Наконец, Кот в сапогах пришёл в красивый замок, в котором жил людоед.– Enfin le Chat botté est arrivé dans un beau château où habitait un ogre.
Именно он был хозяином луга и пшеничных полей. – C’était bien lui qui était le maître du pré et des champs de blés.
Кот в сапогах поинтересовался на счёт людоеда, и знал, что тот обладал даром превращаться в любое животное. – Le Chat botté s’était informé au sujet de l’ogre et savait qu’il avait le don de se changer en toute sorte d’animaux.
Кот низко поклонился, говоря, что не мог проходя мимо не отдать честь хозяину столь красивого замка. – Le chat a fait une grande révérence en disant qu’il ne pouvait pas passer devant sans rendre l’honneur au maître de si beau château.
Кот в сапогах был принят настолько учтиво, насколько мог людоед.– Le Chat botté a été reçu aussi civilement que le pouvait un ogre.
В разговоре с людоедом он спросил его правда ли, что тот может превращаться в животных. – En conversant avec l’ogre il lui a demandé si c’était vrai qu’il pouvait se transformer en animaux.
Людоед превратился в льва. – L’ogre s’est transformé en lion.
Кот был настолько напуган, что вмиг взабрался в водосток. – Le chat en a été si effrayé qu’il a gagné les gouttières en une seconde.
Когда людоед принял свою обычную форму, он спустился. – Quand l’ogre a repris sa forme habituelle il a descendu.
Он спросил умеет ли людоед также превращатся в очень маленькое животное, к примеру в мышь. – Il a demandé si l’ogre savait aussi se changer en espèce trop petite, une souris par exemple.
Людоед так и сделал и принялся бегать по полу. – L’ogre l’a fait et a commencé à courir sur le plancher.
Кот его тотчас же съел. – Le chat l’a tout de suite mangé.
В это время мимо проезжала карета короля и он захотел посетить замок.– Le carrosse du roi passait en ce temps-là près du château et le roi a voulu le visiter.
Людоед, в этот день, ждал друзей и приготовил богатое угощение. – Ce jour-là l’ogre attendait ses amis et a couvert une riche collation.
Гости, увидев короля, не осмелились войти в замок. – Les invités ont vu le roi et ils n’ont pas osé entrer dans le château.
Кот в сапогах заверил короля, что замок тоже принадлежит его хозяину.–Le Chat botté a avoué au roi que ce château était aussi à son maître.
Король был очарован и предложил маркизу де Карабасу жениться на принцессе.– Le roi était charmé et a proposé à M. le marquis de Carabas d’épouser la princesse.
Молодой человек принял предложение. – Le jeune homme a accepté la proposition.
После свадьбы Кот в сапогах стал знатным сеньором и больше не ловит мышей.– Après le mariage le Chat botté est devenu grand seigneur et ne chassait plus aux souris.
Выполняем задания
Décrire une image
Pour décrire une image dites :
- qui ou quoi vous y voyez ;
- qui ou quoi se trouve au premier plan (à tout premier plan);
- qui ou quoi occupe la place centrale ;
- qui ou quoi se voit au second et au dernier plan.
Ajoutez des détails importants et dites quelle impression produit l’image !
Exemple
Cette image (l’image à droite) nous présente le Chat botté. Il est dessiné au centre. On le voit heureux et brave. Tout au premier plan il y a des fleurs. Elles sont de toutes couleurs. Il y en a des rouges, des blanches, des jaunes, des violettes. Derrière le Chat botté on voit les champs couverts d’une herbe verte et au loin le chemin qui mène au Palais du roi.
Le Chat botté tient un sabre. Il porte des bottes et un grand chapeau à large bord, décoré d’une plume bleue.
L’image est dessinée en couleurs vives et il y a beaucoup de soleil. Le dessin produit l’impression que le Chat botté a tout réussi, il illustre la fin heureuse de ses aventures.
Comparer deux images
Pour comparer deux images dites :
- ce qu’il y a de commun ;
- ce qu’il y a de différent.
Ajoutez des détails importants et dites quelle image produit sur vous la meilleure impression !
Exemple
Toutes les deux images présentent le Chat botté. On voit le même Chat botté armé de sabre et souriant. Le premier Chat botté est assurément le détail du deuxième dessin. Sur la première image le Chat botté est seul et sans aucun décor autour de lui. Tandis que sur la seconde on voit beaucoup de décor : les fleurs de couleurs différentes, les champs verts, un chemin et tout au dernier plan, très loin, le Palais du roi avec des drapeaux rouges. On voit aussi le ciel bleu et les nuages qui ne sont pas sur le premier dessin. C’est pourquoi la deuxième image produit la meilleure impression, elle illustre bien les exploits du Chat botté et son humeur brave et heureux.