Пишу сейчас пляжную поп-песенку. Точнее, уже написала. А теперь, походу, придется переписывать. Ну вот смотрите. Припев там такой: Танцуй со мной, Как прибой с волной, Ты мой, бэйб, ты мой мэн, ты мой бой... Ну и так далее. Короче, буржуйские слова используются. Беззастенчиво и напропалую. А в свете последних событий... сами понимаете, невыгодно такую песню исполнять. По логике, надо менять английские слова на русские. Но есть загвоздочка. Прелесть английских слов в том, что они короче и там гораздо меньше шипяще-свистящих звуков. Поэтому они легко складываются в ритмичные песенки. А из русских односложных слов я пока вспомнила только "тик" и "стык". А из этих слов пляжная песенка вряд ли получится. Может, подскажете что? А то я чё-то пригорюнилась и затупила. Картинка символизирует настроение песенки.