Приведу вам пример разных подходов. Нам в школе вдалбливали падежи, склонения и спряжения, и мы все с горем пополам поняли, почему «вижу мамУ», но «дать мамЕ», почему «он чуЁт», но «клеИт», но никто: ни мы, когда были школьниками, ни уже взрослые мы, ни наши дети - не задавались вопросом, а зачем в русском вообще такая сложная система окончаний? В английском-то «see mom» и «give to mom» mom остаётся неизменным. И живут же люди, как-то объясняются. Все ответы в духе «для связи слов в предложении» оставьте в гугле: они не доносят идеи. Можно ответить (и это будет правдой), мол, английский язык - аналитический, а русский- флективный, но лучше не стало, верно? Поэтому объясню так, как объясняю своим ученикам. В русском варианте смысл остался прежним, в английском - поменялся. Окончания - это фича для свободного порядка слов, чтоб можно было поставить «маму» (и другие слова) в любое место. И тебя все поймут. Нет в твоём языке окончаний - радуйся: меньше учить. Но предложения придётся