Основателем отечественной имплантологии по праву можно считать доктора медицины Н.Н. Знаменского. Он был первый, кто провел опыты по установке собакам искусственных зубных протезов, изготовленных из фарфора, стеклянной массы, каучука. К сожалению, профессор не успел закончить свои исследования, и развитие имплантологии в России на тот момент приостановилось. Зато термины "имплантат" и "имплантология", которые впервые предложил Знаменский, не утратили своей актуальности по сей день. Правда на просторах интернета вы можете встретить этот медицинский термин как минимум в трех обличьях: "имплант", "имплантант", "имплантат". Давайте разберемся, есть ли между ними различия и какой из вариантов самый правильный.
Имплантат
Именно слово "имплантат" в русскоязычных энциклопедиях, словарях и справочниках встречается чаще, чем термин "имплант". Все потому, что развитие медицины в России не обошлось без помощи немецких ученых и врачей, которые на тот момент употребляли именно такой вариант данного термина.
Имплант
Данный термин больше используется западноевропейскими и американскими учеными и специалистами. В России же его можно услышать от специалистов в области стоматологии и пластической хирургии. Вероятно, это обусловлено высоким влиянием американской школы пластических хирургов, так как за последние десятилетия эти сферы медицинской науки совершили качественный и количественный скачок развития.
Так что оба слова - имплантат и имплант полноправно являются синонимами друг друга. Разница кроется лишь в произношении.
Имплантант
А вот слова "имплантант" вы не встретите ни в русскоязычной, ни в англоязычной научной литературе. И его употребление считается низким уровнем лексической грамотности автора.