Найти тему

Английские пословицы о детях и воспитании (с переводом на русский язык)

Happy is he that is happy in his children. - Счастлив тот, кто счастлив своими детьми.

A miserly father makes a prodigal son. - У отца-скряги сын может оказаться мотом.

-2

Hе that has no children knows not what love is. - Тот, у кого нет детей, не знает, что такое любовь.

Do not educate children: they will be like you. Educate yourself. - Не воспитывайте детей, все равно они будут похожи на вас. Воспитывайте себя...

Little pitchers have long ears. - У маленьких кувшинов большие ушки (смысл: дети любят слушать, что им не полагается).

-3

The child is father of the man. - Ребёнок — отец мужчины.

Many a good cow has a bad calf. - У многих хороших коров плохие телята.

Many a good father has but a bad son. - У многих хороших отцов плохие сыновья.

Spare the rod and spoil the child. - Пожалеешь розгу — испортишь ребёнка.

Every mother thinks her own gosling a swan. - Всякая мать считает своего гусёнка лебедем.

-4

A babe in the house is a well spring of pleasure. - Ребенок дома – источник радости.

Like father, like son. - Каков отец, таков и сын.

-5

Like mother, like daughter. - Какова мать, такова и дочь.

-6

One chick keeps a hen busy. - И один цыплёнок доставляет наседке много хлопот.

-7

Children are poor man’s riches. - Дети – богатство бедняка.

A child that’s born must be kept. - Умел дитя родить, умей и научить.

Too many cooks spoil the broth. – Много поваров портят бульон.

Every family has a black sheep. - В каждой семье есть черная овца.

-8

Я дала дословный перевод некоторых английских пословиц.

К каким пословицам можно подобрать русский эквивалент? Пишите ваши варианты ответов в комментариях.

Хотите подборки пословиц по другим темам?

Если вам понравилась эта статья, ставьте лайки и подписывайтесь на мой канал.

#пословицы на английском языке

#английские пословицы с переводом

#дети

#воспитание детей