Мужчина с красивым волевым лицом и зелеными глазами, темными как смоль волосами, держа в руках бокал с ликером уже целый час смотрел в зеркало, где видел свое хмурое отражение. В темно - синем смокинге и белой рубашке он выглядел безупречно. Но это совершенно его не радовало. В голове царил настоящий беспорядок. Множество различных мыслей одолевало его. А самое главное было осознание того правильно ли он все делает.
- Милорд, - постучал в комнату дворецкий, - вас ожидают внизу.
- Уже спускаюсь, - безразлично осмотрев себя еще раз холодным взглядом и поправляя бабочку на шее сказал Джейсон. "Вот и все, через считанные минуты ты станешь герцогиней Мэтью и я наконец вздохну спокойно" грубо произнес герцог спускаясь по ступенькам вниз, где его ожидали близкие друзья и тетушка Кассандра с неприязнью смотревшая на него, стараясь, при этом улыбаться.
- Дружище, - поприветствовал Рауль беспечно входя в помещение, - мои поздравления тебе, я не смог пропустить такое великое событие, спешил к тебе на всех порах и вот я здесь, - натянув на лицо побольше радости за друга сказал мужчина, он старался всеми силами не выдать себя и того, что случилось пару часов назад. - Мы же друзья еще? - с сарказмом произнес он.
Джейсон в глубине души совсем не хотел видеть этого человека, у него еще не прошла злость на графа, но в такой счастливый момент мужчина совсем не хотел вступать в полемику с Раулем и этим портить себе без того плохое настроение. Он как ни в чем не бывало подошел к Кортесу вплотную, чтобы обнять того и похлопать по спине.
- Все в порядке, друг, - натянуто произнес Джейсон, - ну что, господа, в путь - властным тоном объявил всем герцог и гордо вышел во двор. Гости последовали за ним, размещаясь в своих экипажах и отправляясь в церковь.
Виктория полностью собранная, одетая в светло-голубое платье, с красивой прической подчёркивающий ее образ, направилась к Матильде в комнату, чтобы помочь невесте одеться к торжеству, но не успела даже постучать как дверь открылась и оттуда выбежала перепуганная служанка с криком:
- Госпожи нигде нет, госпожа пропала!
- Как ее нет? - Злобно сказала Виктория останавливая девушку и тряся ее за плечи.
- Так вот, н-н-нет, - начала заикаться горничная, - я при-ш-ш-ла, чтобы помочь собраться госпоже, а ее нет, - в слезах шептала девушка.
На ее крик прибежали и другие члены семьи. Баронесса в полной растерянности стала причитать:
- Что будет теперь с нами, позор какой, как она смогла так поступить!
Барон в ярости вбежал в комнату Матильды, переворачивая все вокруг. Вещи все были на месте, тихо весели в гардеробе совсем не тронутые, как и подвенечное платье, но девушки ни где не было видно.
- Как она посмела так нас провести? - кричал он, - что я теперь скажу герцогу? Видеть больше ее не желаю! И мужчина зло выбежал из комнаты сильно хлопнув дверью.
- Она ничего с собой не взяла, вам это не кажется странным? - Обратилась ко всем Анна прибежавшая на крики, но ее никто не слушал, баронессе стало вдруг плохо и она удалилась в свою комнату, Виктория побежала вслед за отцом, но не догнала его, он сел поспешно в карету и умчался в церковь, слуги и няня разошлись по своим делам и только Анна осталась стоять на месте, думая, что могло стать причиной бегства Матильды.
Церковь святого Антониа полностью преобразили к такому торжеству. Убранство церкви поражало своим великолепием. Зал был украшен красивыми нежными цветами и ангелочками с белыми крыльями, по бокам от прохода разместили лавки для гостей, а по центру простирался красивый бархатный ковер ярко- красного цвета, по которому должна была идти невеста к алтарю, где ее ждал жених и священнослужащий.
Джейсон смотрелся очень элегантно на фоне этой красоты и с нетерпением ожидал невесту в зале. "Поскорей бы все это кончилось" думал мужчина "и мы отправимся в поместье Стетхем Парк, где я преподам настоящий урок вам мадам, покажу свое место и как надо себя вести" зло решил Джейс всматриваясь в зал и ища ее глазами. Но уже прошел час, а Матильды все не было, по залу начали шептаться. Гости недоумевали почему до сих пор нет невесты. Тут подоспел барон и направился прямиком к герцогу Мэтью без девушки.
- Что происходит? - Сказал напряженно Джейсон.
Луи отвел в сторону мужчину и не подавая вида тихо сказал:
- Простите нас, ваша светлость, но моя дочь видимо сбежала еще ночью! Ее нигде нет... - мужчина виновато посмотрел на Джейсона и чуть не оступился, когда увидел в его глазах такую ярость, что стало страшно находиться рядом с герцогом Мэтью.
- Как сбежала? - Негодующе воскликнул Джейс, но быстро постарался прийти в себя, так как на них уже стали оборачиваться присутствующие в зале, а лишние разговоры были мужчине не к чему.
- Простите...- еще раз начал извиняться барон.
Джейсон немедленно вышел из зала во двор. Ему стало трудно дышать. "Как она могла" злился мужчина. "А я то все надеялся".
- Найдите ее, где бы то ни было и приведите сюда, - сказал он своим людям, которые находились во дворе.
- Да, милорд, - ответил мужчина средних лет попятившись от герцога на приличное расстояние.
- Друг, что происходит? - Произнес граф Кортес выбежавший следом за Джейсоном. - Я ненароком услышал ваш разговор с бароном де' Фернандо, девушка пропала, это правда? - С сочувствием добавил тот в душе ухмыляясь этому, все пошло так как Рауль задумал и теперь осталось пригласить священослужащего в охотничий домик и в тайне жениться на Матильде.
- Рауль, я не хочу тебе объяснять, что случилось, - начал было Джейс, - но прошу, уладь все в зале, объясни гостям, что свадьба отменяется.- С этими словами мужчина сел в экипаж стоявший около церкви и умчался в поместье Стетхем Парк.
Рауль с улыбкой на лице проводил взглядом уезжающего герцога и тут заметил неподалеку странного мальчишку махавшего ему рукой и зовущего за собой. Мужчина поспешно последовал за юнцом в укромное место за храмом.
- Я же говорил вам не показываться здесь, - зло начал граф, когда увидел приближавшуюся к нему фигуру Билли.
- Так уж получилось, - прищурившись ответил тот, - наш план сорвался, - грустно добавил мужчина, - девушка погибла и тут мы не виноваты, она сама...
- Что? - Закричал граф беря мужчину за грудки и сильно встряхивая того. Тут подоспели дружки Билли и начали пытаться оттолкнуть Рауля от него, но граф и не думал ослабить хватку.
- Стой, не горячись так, я все тебе сейчас расскажу, - злобно сверкая глазами сказал Билли и дождавшись того, когда граф Кортес ослабит хватку и уберет свои руки от него продолжил. - Значит, слушай. После того как девушка села в карету и поехала в охотничий домик мы двинулись за ней следом оставаясь незамеченными, но видно кучер нас заметил и стал ехать чуть быстрее, мы отстали от них на приличное растояние, с далека видели только, как от быстрой езды колесо отвалилось, карета накренилась и упала в обрыв, где текла река. Течение там очень сильное, мы не успели и ни смогли девушке ничем помочь.
- Да вы и не пытались! - Гневно прокричал граф, - отвези меня туда, покажи место, может быть еще успеем спасти госпожу де' Фернандо! - Сказал мужчина направляясь к своему экипажу.
Позднее карета, в которой сидел граф подъехала к тому месту, где погибла девушка. Рауль приказал остановиться и вышел из экипажа осторожно подходя к обрыву. Карета, в которой ехала девушка лежала перевернутой на камнях у реки, тело грума было неподалеку, а госпожи де' Фернандо не было видно. Рауль не раздумывая осторожно спустился туда по склону, чтобы поближе осмотреть карету. Он думал, что девушка находится внутри, но и там ее не было. Вдруг мужчина заметил накидку девушки, которая зацепилась за корягу у реки и все мгновенно понял. Матильду унесло сильным течением, что было здесь и шансы на спасение равнялись нулю. Почему-то граф несколько этому не расстроился, у него не замерло сердце, ни чувствовалось ни какой жгучей боли в нем, с душой было все в порядке, она не ныла и ни кричала от горя. Получается любви к девушке он никакой не испытывал. В мужчине играл эгоизм, зависть, расчетливость, злость на то, что Джейсон нашел счастье, а он всегда хотел обладать тем чем обладал герцог. И вот все разрешилось в пользу графа и оставалось только сообщить об этом Джейсу и сделать ему как можно больнее. Рауль еще раз все вокруг осмотрел убедившись, что девушка погибла, направился к своему экипажу, чтобы двинуться в путь на встречу с Джейсоном и преподнести ему столь замечательную новость.
Вечером накануне Матильда ни как не могла уснуть, она сидела на кровати тихо поджав колени и обхватив себя словно замерзла. Девушку сильно знобило. Она вот уже час как прокручивала в голове поведение герцога Мэтью. "Почему он сам не приехал ко мне?" Неужели у него совсем нет никаких чувств и все это лишь потому что Джейсон дал слово моему отцу и обществу" думала печально девушка. Она было помышляла о том, чтобы сбежать, но каждый раз не могла собраться с этим. У Матильды в голове появлялись лица близких ей людей, она не могла так поступить и обрушить скандал на отца и Джейсона. А потом жить где-то с чувством вины и осознания того, что она наделала.
- Госпожа, - в комнату постучал дворецкий и нарушил ее, итак, грустные мысли, - простите, что прерываю вас и в такой неподходящий час, но вам письмо мисс, - вручая девушки конверт мужчина тут же откланялся и покинул комнату, чтобы вернуться к себе.
Девушка сразу поняла, что письмо пришло от Джейсона. Она пару минут рассматривала его прежде чем открыть. На конверте было аккуратно выведено имя Матильды и девушка удивленно подумала "Странно, почему герцог даже не удосужился подписать письмо?" Размышляла она открывая конверт, поднося свечу и принимаясь читать:
Дорогая, я пишу вам это послание с целью того, что вы вскоре приедете ко мне. У нас завтра свадьба и мы обменяемся кольцами и словами вечной любви на всю нашу жизнь. Все бы ничего, но как быть с нашими чувствами. Давайте объяснимся сейчас, дорогая! Поэтому, я хочу увидеться с вами сегодня вечером в охотничьем домике, где признаюсь вам в своих светлых чувствах. Которые есть во мне уже долгое время. Почему там? - Подумаете вы, читая это письмо, а потому скажу вам я, что по-другому не умею. Если я вам не безразличен и вы желаете встретиться со мной сейчас и все прояснить между нами, пожалуйста, приезжайте. Я вас буду ждать там ровно час, но не больше. Если же вы не приедете я пойму, и свадьба будет расторгнута мгновенно.
. Ваш покорный слуга
. Джейсон Мэтью
Прочитав письмо Матильда долго не могла прийти в себя. "Он меня любит" пронеслось у нее в сознании и этим разбудило волну неописуемого счастья, чего не было у нее в сердце уже очень давно. Девушка не раздумывая начала быстро собираться в дорогу. Ей оставалось незамеченной пробраться до конюшни и разбудить грума, чтобы тот подготовил карету к отъезду. Девушка уже предвкушала тот момент, когда герцог наконец признается ей в своих чувствах и она ответит тем же ему. С нетерпением Матильда оделась в платье светлых тонов поверх которого накинула накидку и спустилась на цыпочках во двор направляясь прямиком к кучеру.
- Мисс, - удивился тот, когда девушка зашла внутрь конюшни. Мужчина еще не спал, он что-то напевал себе под нос при этом поглаживая лошадь коричневого окраса.
- Не задавайте мне вопросов, - сказала девушка, - подготовьте карету, мне нужно съездить в одно место.
- Но мисс, - вскрикнул грум, - как же мы поедем, на улице ночь как ни, как и юной девушке не следует кататься где-то накануне свадьбы, если хозяин узнает...
- Все будет хорошо, - подбадривая слугу и улыбаясь ответила Матильда. - Я спросила разрешения у отца ненадолго подышать свежим воздухом перед сном, он разрешил мне, сказав, взять с собой няню, но женщина уже спит и я не стала ее тревожить и в карете мне лучше всего спится. - Пожалуйста, - взмолилась девушка.
- Что ж, - слегка подумав ответил грум, - только недолго, - и пошёл подготавливать лошадей к отъезду. Вскоре карета была готова и выезжала из поместья по грунтовой дороге. Девушка попросила кучера ехать в сторону леса объяснив это тем, что там есть озеро, у которого она может подумать и собраться с мыслями, а воздух там такой восхитительный, что спится потом очень хорошо. Матильда не знала, как можно объяснить то, что им предстоит еще проехать большое расстояние до охотничьего домика.
"Ничего", подумала девушка "там что-нибудь придумаю, главное выехать за пределы поместья".
Девушка была счастлива и ей совсем не показалось странным то, что письмо совсем не подписано и на нем не стоит герб и то почему надо было ехать в охотничий домик. Она с нетерпением отсчитывала минуты, когда встретится с Джейсоном, ведь они не виделись уже пару недель. Но ее мысли были прерваны, так как кучер встревожено воскликнул:
- За нами погоня мисс! Я их заметил недавно прячущихся за деревьями и стал ехать чуть быстрее. Давайте повернем назад?
- Нет уж! - воскликнула девушка, - мы уже проехали половину пути и если повернем, встретимся с ними лицом к лицу.
- Но дальше, обрыв, там опасно! - крикнул кучер не успевая управлять каретой, ее начало заносить. В какой-то момент колесо от сильного толчка треснуло и отлетело в сторону. Карета вдруг сильно накренилась у самого обрыва и стала съезжать туда.
- Прыгайте, мисс, - только и успел сказать кучер, когда карету понесло в обрыв. Матильда успела выскочить из нее на ходу зацепившись за ветки и пытаясь удержаться на них, но они стали обламываться, она вдруг сорвалась и упала на небольшой горный выступ и это спасло ей жизнь, девушка ударилась головой об камень и потеряла сознание.
Благодарю за чтение! Как вам глава? Поделитесь своим мнением в комментариях. С удовольствием отвечу.)))
Ссылка на следующую главу здесь:👇