Найти в Дзене
Мироед

Про "обычные традиции".

Лет десять назад, пришлось мне побывать в дальнем закутке красноярской тайги. В селении старообрядцев (они сами себя называют "правоверными"), состоялся у меня простенький разговор с одним мужичком: "- Ну а как вообще? Как вы тут живёте? - поинтересовался я. - Обычно живём, как положено. - Чтите древнехристианские русские традиции? - уточнил. - Не знаю, что вы там чтите, а мы живем по Закону Божьему и блюдем обычаи дедов. - отрезал мужичок." Собственно, вот и весь разговор. Но не все так просто. Подумалось мне: что могло не понравится, вроде словоохтливому, мужику в моих вопросах? Я нашел ответ. И этот поиск, со временем, превратился в одно из моих увлечений. Так как особое ударение мой "старовер" сделал на слове "обычай", как бы в упрек на произнесенное "традиция", стал разбираться: А что точно эти слова, на первый взгляд абсолютные синонимы, значат? "Обычай" - чисто славянское слово, произошло от древнеславянского "обукти" (привыкать) и корень имеет - "укъ". А вот "УКЪ" - в д

Лет десять назад, пришлось мне побывать в дальнем закутке красноярской тайги. В селении старообрядцев (они сами себя называют "правоверными"), состоялся у меня простенький разговор с одним мужичком:

"- Ну а как вообще? Как вы тут живёте? - поинтересовался я.

- Обычно живём, как положено.

- Чтите древнехристианские русские традиции? - уточнил.

- Не знаю, что вы там чтите, а мы живем по Закону Божьему и блюдем обычаи дедов. - отрезал мужичок."

Собственно, вот и весь разговор. Но не все так просто. Подумалось мне: что могло не понравится, вроде словоохтливому, мужику в моих вопросах?

Я нашел ответ. И этот поиск, со временем, превратился в одно из моих увлечений.

Так как особое ударение мой "старовер" сделал на слове "обычай", как бы в упрек на произнесенное "традиция", стал разбираться: А что точно эти слова, на первый взгляд абсолютные синонимы, значат?

"Обычай" - чисто славянское слово, произошло от древнеславянского "обукти" (привыкать) и корень имеет - "укъ". А вот "УКЪ" - в древнеславянском - знание, учение.(современное слово "наука" имеет именно этот корень).

Если использовать прямое значение слово "обычай", это именно "обучение" или "так обучили". А значит когда мы говорим "обычай", "обычный", "обыкновенно" - мы фактически утверждаем, что это соответствует "переданным нам знаниям". Получается, что все "необычное" - не соответствует "знаниям", противоречит им.

Откуда произошло слово "традиция"? В английском, французском, немецком - это слово звучит почти одинаково, означает одно и тоже и произошло от древнелатинского "tradere" (traditio). Первоначальный его смысл - "обмен", "передача материальных предметов". Но, с течением времени, этот термин распространился и на передачу (обмен) "каких-либо нематериальных сущностей".

В английском языке, слово "tradere" преобразовалось и разделился на два однокоренных слова (понятия):

1. trade - торговля, передача (обмен) материального.

2. tradition - традиция, передача (обмен) нематериального.

Меня конечно удивила такая прямая связь "торговли" и "традиции" в сознании англоговорящих. Стал разбираться дальше и понял, почему русские и англичане не понимают друг друга, разговаривая на одном языке (не важно на русском или английском). Мы не понимаем смысла того, что каждый из нас вкладывает в слова и разговор. Приведу самые простые примеры со словом "обычай":

1. Обычно, мы пьем чай по утрам - смысл: нас обучили пить чай по утрам.

We usually drink tea in the morning - смысл: мы используем питье чая по утрам.

2. Обыкновенный (обычный) человек. - смысл: обученный человек (соблюдающий учение)

An ordinary person - смысл: порядочный человек (соблюдающий приказы)

3. У нас есть обычаи - смысл: у нас есть переданные знания (мы соблюдаем учение).

We have customs - смысл: мы имеем ограничения (мы имеем моду).

Мне теперь совершенно понятно, почему "старовер" отказал в разговоре. У него, в отличии от меня, было знание. Смыслы, которые он выражал, и слова, в которые он их обликал, были равнозначны и суще. А я для него, говорил "словесный мусор".

Можно в свой язык внести много иностранных слов и пользовать их на свое усмотрение. Только вот не зная их реального значения, природу возникновения их смыслов - тяжело выражать мнение или суть. Она размывается и приводит, в итоге, к полной бессмыслице.

Надеюсь я донес полную бессмысленность названия моего опуса?