Режиссером-постановщиком стала Елизавета Мороз НИЖНИЙ НОВГОРОД, 1 марта. /ТАСС/. Нижегородский государственный академический театр оперы и балета имени А. С. Пушкина в среду впервые представил на своей сцене оперу "Кармен" на языке оригинала с подстрочным переводом, передает корреспондент ТАСС. "Когда мы говорим слово "Кармен", у каждого всегда рождается в голове что-то, поэтому очень сложно в очередной раз интерпретировать. <…> "Кармен" - это некий театральный миф, священное театральное животное и это священное театральное животное мы попытались с исполнительницами воплотить на сцене, то есть сама героиня - это некая квинтэссенция всех-всех интерпретаций "до", - сказала журналистам режиссер-постановщик Елизавета Мороз. Работа с оркестром, по словам дирижера-постановщика Дмитрия Синьковского, велась интенсивно. "Поскольку все знают и мелодии, и мотивы, они на слуху у всех и каждого, мы попытались подойти с чистого листа, не пытаясь отталкиваться от уже устоявшихся традиций или штампов,
Нижегородский театр оперы впервые представил оперу "Кармен" на языке оригинала
1 марта 20231 мар 2023
1
2 мин