Сейчас поговорим о таких вроде одинаковых по значению и переводу глаголах "get" и "take". Вроде бы, что тут знать, оба же переводятся как "брать" или "взять", но не всё так просто, как всегда. На самом деле эти глаголы используются в совершенно разных случаях, которые стоит запомнить для правильного употребления глаголов в речи и в письме.
И так, начнём пожалуй с "get", когда же его используют? "Get" употребляют в предложениях, когда в действии участвую два человека и один находится в пассивной позиции(чаще всего вы находитесь в этой позиции, если говорите о себе), а другой в активной, то есть, проще говоря, кто-то что-то приносит или даёт вам
"I already got a cheque from waiter" - "Я уже взял чек у оффицианта"
"I got a new car from that shop yesterday" - "Я взял новую машину из этого магазина вчера"
В последнем примере можно логично предположить, что вы купили машину, значит было два человека, вы и продавец, который дал вам эту машину.
Ещё интересный момент с болезнью, т.е "cold", оно употребляется с "get", так как участвовало два человека: вы и какой-то больной, от которого вы заразились
"I got a cold a week ago" - "Я заболел (взял оо кого-то простуду) неделю назад"
Теперь разберём "take". Он используется, когда в действии участвует один человек и чаще всего имеет смысл того, что человек что-то взял без разрешения
"You took her phone, I saw it" - "Ты взял(украл) её телефон, я видел это"
Поэтому, когда вы говорите что взяли что-то из магазина не говорите "took", так как это будет означать, что вы её просто украли
Что-ж, теперь вы знаете какое слово использовать в английском, чтобы вас не заподозрили в краже курток и телефонов, но надеюсь вы будете только "get", а не "take"
Good luck in everything, kiss-kiss