Это продолжение разбора текста песни американской группы Hole из альбома Celebrity Skin (1998), по поводу которой среди фанатов и хейтеров Кортни Лав до сих пор идут споры. Начало разбора – тут. Get well soon
Please don't go any higher
How are you so burnt
When you're barely on fire? Здесь аллюзия на фразу из предсмертной записки Курта Кобейна 'It's better to burn out than to fade away' ► «лучше сгореть [дотла], чем понемногу истлевать», которая является цитатой из любимой им песни Нила Янга. Поправляйся поскорее
И не употребляй больше (буквально: не пьяней сильнее, чем сейчас)
Как так выходит, что ты обгорел [выгорел]
Если ты едва тлел? Cry to the angels
I'm gonna rescue you
I'm gonna set you free tonight, baby
Pour over me Если нам говорят pour me a cup of tea ► нас просят налить чашку чая. Если на улице ливень, то говорят: it's pouring [with rain] ► льёт как из ведра. Но в последней строчке здесь ещё одна цитата, в данном случае из песни малоизвестной у нас американской группы. В ис