Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Джулия Дробинина

Поблагодарив своего хозяина и все знаменитое собрание за великую доброту, которую он испытал от их рук, "он встает в стремена и

Поблагодарив своего хозяина и все знаменитое собрание за великую доброту, которую он испытал от их рук, "он встает в стремена и шагает вверх" (ll. 2047-2068). Подъемный мост опущен, широкие ворота отперты и открыты с обеих сторон, и рыцарь, после того, как он вверил замок Христу, проходит через него и продолжает свой путь в сопровождении своего проводника, который должен научить его поворачивать к тому месту, где он должен получить столь страшный удар. Они карабкаются по скалам, где на каждом холме была шляпа и плащ из тумана, до следующего утра, когда они оказываются на полном высоком холме, покрытом снегом. Слуга просит своего господина остаться на некоторое время, говоря: "Я привел тебя сюда в это время, и теперь ты недалеко от того замечательного места, о котором ты так часто спрашивал. Место, к которому вы стремитесь, считается полным опасностей, и в этой пустоши живет человек худший на земле, ибо он жесткий и суровый и любит наносить удары, и он больше, чем любой человек на среди
Поблагодарив своего хозяина и все знаменитое собрание за великую доброту, которую он испытал от их рук, "он встает в стремена и шагает вверх" (ll. 2047-2068).
Подъемный мост опущен, широкие ворота отперты и открыты с обеих сторон, и рыцарь, после того, как он вверил замок Христу, проходит через него и продолжает свой путь в сопровождении своего проводника, который должен научить его поворачивать к тому месту, где он должен получить столь страшный удар. Они карабкаются по скалам, где на каждом холме была шляпа и плащ из тумана, до следующего утра, когда они оказываются на полном высоком холме, покрытом снегом. Слуга просит своего господина остаться на некоторое время, говоря: "Я привел тебя сюда в это время, и теперь ты недалеко от того замечательного места, о котором ты так часто спрашивал. Место, к которому вы стремитесь, считается полным опасностей, и в этой пустоши живет человек худший на земле, ибо он жесткий и суровый и любит наносить удары, и он больше, чем любой человек на средиземье, и его тело больше, чем четыре лучших в доме Артура. Он держит Зеленую часовню; никто не проходит мимо этого места, как бы он ни был горд оружием, чтобы не "забить его насмерть ударом своей руки". Он человек неумеренный и "не проявляет милосердия", ибо будь то священник или священник, который проезжает мимо часовни, монах или священник мессы, или любой другой человек, ему так же приятно убить их, как самому остаться в живых. А потому я истинно говорю тебе: "Приди ты туда, ты будешь убит, хотя бы тебе оставалось потратить двадцать жизней. Он жил там издавна и причинил на поле много горя. От его болезненных ран вы не можете защитить себя " (ll. 2069-2117). Поэтому, добрый сэр Гоуэн, оставьте этого человека в покое и, ради Бога, идите какой-нибудь другой дорогой, а потом я снова вернусь домой. Я клянусь тебе
[1 Он лишь частично соблюдает свой завет, поскольку сдерживает любовное кружево.]

Боже и все Его святые, чтобы я никогда не сказал, что вы когда-либо пытались бежать от какого-либо человека".
Гоуэн благодарит своего проводника за его доброжелательную доброту, но заявляет, что он пойдет в Зеленую часовню, хотя ее владелец "суровый негодяй", ибо Бог может придумать средства, чтобы спасти своих слуг.
"Мэри!" другой сказал: "Так как тебе угодно лишиться жизни, я не буду мешать тебе. Надень свой шлем на голову, держи копье в руке и скачи по этой тропинке вдоль той скалы, пока тебя не приведут на дно долины. Затем взгляни немного на равнину, по левую руку от тебя, и ты увидишь в этом слейде саму часовню и крепкого рыцаря, который ее охраняет (лл. 2118-2148). А теперь, прощай, благородный Гавейн! за все золото, что есть на земле, я бы не пошел с тобой и не понес бы тебя через этот лес" пешком дальше". - Сказав так, он ускакал прочь и оставил рыцаря одного.
Теперь Гавейн продолжает свое путешествие, едет верхом по долине и оглядывается по сторонам. Он не видит никаких признаков места отдыха, а только высокие и крутые берега, и даже тени высоких лесов казались дикими и искаженными. Однако никакой часовни он обнаружить не смог. Через некоторое время он видит круглый холм на берегу ручья; туда он идет, выходит и привязывает свою лошадь к ветке дерева. Он ходит по холму, размышляя сам с собой, что бы это могло быть. С одного конца и с обеих сторон у него была дыра, и повсюду она заросла травой, но была ли это просто старая пещера или расщелина старой скалы, он не мог сказать (ll. 2149-2188).