Найти в Дзене
Цветущий сад

Они вышли в коридор. Шли медленно, внимательно оглядываясь. Сэр Эдвин с Артуром ориентировались в замке не плохо. Глеб шёл

правда, было не развернуться. Артур ударил одного кулаком, особо не разбираясь, куда попал. Но убить его они могли. В тесноте численное преимущество это недостаток. Нападать приходится по одному, а один на один против Артура из них никому не устоять. Звон клинков стоял в ушах Глеба. Он только понимал, что его друзья пришли спасти его. Да, именно друзья. Именно так он теперь к ним относился. Вступился бы кто-то за него там в другой жизни? Стал бы рисковать собой, что бы защитить его жизнь? Вряд ли. В двадцать первом веке люди проходят мимо, отворачивают свой взгляд, надеясь, что их это никогда не коснётся. Отступив к арке, Артур сделал ложный выпад, парировал удар второго убийцы и, сократив дистанцию, резким прыжком ударил перекрестием меча в горло противник. Кадык хрустнул и с мерзким чавканьем ушел внутрь. Но тут бы Артуру и конец. Второй разбойник, оказался опытным и умелым воином. Он сместился под левую руку Артура и, воспользовавшись малым расстоянием, ударил. Но, удар не получился

правда, было не развернуться. Артур ударил одного кулаком, особо не разбираясь, куда попал. Но убить его они могли. В тесноте численное преимущество это недостаток. Нападать приходится по одному, а один на один против Артура из них никому не устоять. Звон клинков стоял в ушах Глеба. Он только понимал, что его друзья пришли спасти его. Да, именно друзья. Именно так он теперь к ним относился. Вступился бы кто-то за него там в другой жизни? Стал бы рисковать собой, что бы защитить его жизнь? Вряд ли. В двадцать первом веке люди проходят мимо, отворачивают свой взгляд, надеясь, что их это никогда не коснётся.

Отступив к арке, Артур сделал ложный выпад, парировал удар второго убийцы и, сократив дистанцию, резким прыжком ударил перекрестием меча в горло противник. Кадык хрустнул и с мерзким чавканьем ушел внутрь. Но тут бы Артуру и конец. Второй разбойник, оказался опытным и умелым воином. Он сместился под левую руку Артура и, воспользовавшись малым расстоянием, ударил. Но, удар не получился. Сэр Эдвин сбил атаку клинком, а Артур довершил дело. Убийца сполз по стене, оставляя кровавый след, и затих.

Артур с недоверием и удивлением смотрел на Эдвина, явно не ожидая помощи от рыцаря.

- Благодарю, - тяжело дыша, ответил недавний разбойник.

- Не стоит, - ответил Эдвин.

Они подошли к Глебу, продолжавшему пребывать в блаженном смятении. Эдвин опустился перед господином на колени.

- Живой? - Осторожно спросил Артур.

- Да.

- Надо отнести его назад в комнату.

Они, как и похитители, схватили его за руки. Глеб почувствовал, как его опустили на постель, как разрезали верёвки на его руках, достали кляп из его рта.

- Что с ним? - Голос принадлежал сэру Эдвину.

- Ничего. Вырубили просто. Скоро придёт в себя.

- Точно?

- Да. Хотите, можете проверить сами.

- Вот мерзавцы. Как это они его связали-то. И следов борьбы нет.

- Ага. - Глеб так и представил, как Артур ухмыляется. Он всегда ухмылялся. Когда надо и когда не надо.

Он очнулся, когда что-то холодное и что-то мокрое коснулось его лица. Застонал. Голова раскалывалась так, что снова захотелось заснуть. Молодой человек попытался сесть, ухватившись за разбитый висок. Он сразу же почувствовал кровь на своих пальцах.

- Вижу, вам уже лучше? - Артур нависал над сэром Уильямом, внимательно разглядывая Лонгспи.

- Не уверен. - Глеб спустил ноги с кровати. - Надо встретиться со Шрусбери. Я благодарен вам. Вы спасли мне жизнь.

Сэр Эдвин и Артур переглянулись, но ничего не ответили. Какой-то сэр Уильям был заторможенный. Надо подождать.

Глеб обулся, и направился к двери. В голове по-прежнему гудело. Он ещё до конца не успел осознать, от какой беды спасли его рыцари.

Они вышли в коридор. Шли медленно, внимательно оглядываясь. Сэр Эдвин с Артуром ориентировались в замке не плохо. Глеб шёл за ними, особо не задумываясь, куда они идут. Он не стёр кровь с лица. Он желал показать Тальботу, что пытались сделать с ним в его доме. Неизвестно, как граф отреагирует на это, но одно точно, надо как можно скорее покинуть город.

Шрусбери сидел за большим столом, таким же, как в замке графа Дерби. Только свечей здесь было поменьше. Но стол так же был уставлен различными яствами. Совершенно неожиданно молодой человек почувствовал что проголодался. Смерть, которая уже почти коснулась его свое костлявой рукой, вызвала в нём чувство голода.

Граф поднял взгляд на своих гостей. Он как раз собирался отправить слугу за Лонгспи, так как тот задерживался. Сразу же заметив кровоподтёк на лице сэра Уильяма, Чарльз Тальбот поднялся.