Найти тему
Papillon Hotels

Дорогая, купи пожалуйста «перде». Это мы про шторы, а вы о чём вы подумали?

Всем привет! На связи сеть турецких отелей «Papillon». На канале мы рассказываем интересные факты о Турции, наших отелях и о том, как выгодно в них отдохнуть. Сегодня мы познакомим вас с нашей культурой и поделимся списком слов, которые очень похожи на русские, но обозначают разные вещи.

Приезжайте в наши отели Papillon :)
Приезжайте в наши отели Papillon :)

Алкыш. Кажется, это слово подходит для вашего соседа, который чересчур увлёкся алкогольными напитками и никак не может остановиться, да ещё и вас достаёт? Однако в турецком аlkış — это аплодисменты.

Перде. Самое забавное слово, которое у каждого русского вызывает громкий смех. На самом деле ничего общем с тем, о чем вы подумали у него нет. Это переводится как шторы.

Табак. Представляете, турки едят из табака, ведь он обозначает привычный предмет — тарелку.

Сарай. Если вас пригласят в сарай — не отказывайтесь! Смело идите в это роскошное здание, ведь по-турецки это слово обозначает дворец.

Баян. Не музыкальный инструмент, а один из видов обращения к прекрасному полу — женщина.

Коза. Турки произносят слово, как «каза» — это означает происшествие на дороге, но никак не животное в деревнях, о котором вы подумали в первую очередь.

Вот такие интересные похожие слова мы нашли :) Какое понравилось вам больше? Не забывайте подписываться на наш канал, чтобы не пропускать новости и специальные предложения для наших гостей!