Найти тему
"Живу - думаю - пишу"

Добрая сказка Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес".

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Льюис Кэрролл родился 27 января 1832 года в Дарсбери, графство Чешир Англия, в многодетной семье англиканского священника. Окончив с отличием колледж Церкви Христовой (Christ Church College) Оксфордского университета по математике и классическим языкам и, получив степень магистра (Master of House), Доджсон принял младший духовный сан диакона (в клерикальном Оксфорде).

Из записей в "Дневниках" Льюиса Кэрролла можно найти свидетельство о том, что 4 июля 1862 года он вместе со своим приятелем - священником Робертом Даукортом и тремя дочками ректора Оксфордского колледжа отправились на лодочную прогулку по одному из притоков Темзы. Одну из девочек звали Алисой Лидделл.

Во время прогулки десятилетняя Алиса всё время просила рассказать какую-нибудь историю. Вот Льюис Кэрролл и придумал историю про девочку Алису, которая бежит за Белым Кроликом и внезапно проваливается в глубокую кроличью нору. Нора эта выводит её в загадочную комнату с множеством закрытых дверей. История так понравилась "слушательницам", что, вернувшись с прогулки, Алиса попросила Льюиса записать для неё эту историю.

13 ноября 1862 года Кэрролл приступил к написанию рукописи, которая первоначально имела название "Приключения Алисы под землёй". Об этом тоже есть запись в дневнике: "...начал писать сказку для Алисы. Надеюсь закончить к Рождеству". Но писателю пришлось несколько раз переписывать сказку. Окончательный вариант Льюис Кэрролл закончил в 1864 году, собственноручно проиллюстрировал её и подарил Алисе. На последнюю страницу рукописи он поместил фотографию семилетней Алисы Лидделл, ведь в сказке Алисе семь лет.

Среди известных художников, которые иллюстрировали книгу - Сальвадор Дали. К каждой из 12-ти глав художник нарисовал гуашевый рисунок.

Первое русскоязычное издание Кэрролла со специально сделанными для него иллюстрациями появилось в 1923 году. Книга называлась "Приключения Ани в стране чудес" в вольном переводе В. Сирина. Под этим псевдонимом скрывался молодой Набоков.

С конца прошлого века сказки об Алисе неоднократно переводились и пересказывались на русский язык, но один из лучших переводов осуществил Борис Владимирович Заходер. Отзывы об "Алисе в стране чудес" были различны. Одним она очень понравилась, другие же не нашли в ней ничего привлекательного. Сейчас книга переведена на 125 языков.

Льюис Кэрролл, в сказке про Алису, соединяет несоеденимое и с такой же легкостью разъединяет: «Прощайте, ноги!» — говорит Алиса стремительно убегающим от нее ногам.

-2

Все мы знаем котов без улыбки, но вот Кэрролл знает еще и улыбку без кота! Знаменитая улыбка Чеширского Кота одиноко парит в воздухе как символ иронии и отрицания бессмысленного мира, по которому странствует Алиса.

Истории, придуманные Кэрроллом, любят не только дети, но и взрослые, он создал книгу, которая вот уже столетие волнует человечество!