Найти тему

Мои ЗОЖ. ПРОЛОГ.

Мои ЗОЖ. ПРОЛОГ.

Зож, зож, зож, зож…….

Везде, всюду и постоянно. Это модно. Это культурно. Это правильно. Это разумно.

И не поспоришь. Да и спорить не буду. Мне не образ жизни подавай. Мне жить надобно. Здесь и Сейчас.

Устав Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ/WHO) дает следующее определение Здоровью – Состояние полного физического, психического и социального благополучия, а не просто отсутствие болезней или недугов.

Смотреть здесь: https://www.who.int/about/governance/constitution

И далее, там же – Пользование наивысшим достижимым уровнем здоровья является одним из основных прав каждого человека без различия расы, религии, политических убеждений, экономического или социального положения.

Пользование… Что ж, весьма недурно выразились господа из ВОЗ. Здоровье – это когда и болезней нет, и недугов (а что они имели в виду под этим словом?), да еще и благополучие полное. То есть от наличия здоровья человек имеет Благо Получие. То есть – получает Благо. Или, как вариант – не получает Благо.

В переводе на современный «цифровой язык» – есть у человека Здоровье, это 1. А коли нет здоровья – 0. С учетом того, что человек существует не только в пространстве, но и во времени, идеалом его существования (с точки зрения обладания Здоровьем) будет следующее отображение его жизни – 11111111… и так далее. Однако факт моего наблюдения Жизни на протяжении более 45 лет показывает, что бывает и так – 1010110111011010. И в конце обязательно будет 0. Так как при окончании своего существования в нашем мире, Человек утрачивает факт обладания Здоровьем. Перестает пользоваться и получать блага. А раз его нет, значит – 0.

То же самое трактование Здоровья можно увидеть и в Википедии.

Смотреть здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Здоровье

Правда ту уже есть ссылка и на иное трактование Здоровье. В частности Здоровье трактуется как состояние живого организма (или растения), при котором организм в целом и все органы способны полностью выполнять свои функции; отсутствие недуга, болезни. Во! Это уже ближе к моему пониманию. Но об этом позже. Сейчас я хочу подойти ближе к пониманию Здоровья. А для этого я попробую взглянуть на происхождение этого слова.

Итак, поступим просто – заглянем в Викисловарь.

Смотреть здесь: https://ru.wiktionary.org/wiki/здоровье

Здо-ро-вье. Устаревшие формы – здравие, здравье. Слова антонимы – нездоровье, недомогание (приглядитесь к этому слову – оно говорящее).

Предлагается следующее толкование происхождения слова - Происходит от прил. здоровый, из праслав. *sъdorvъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. съдоровъ, ст.-слав. съдравъ (др.-греч. ὑγιής), русск. здоровый, укр. здоро́вий, болг. здрав, сербохорв. здра̏в, здра̏ва, словенск. zdràv, zdráva, чешск., словацк. zdravý, польск. zdrowy. В праслав. *sъdorvъ sъ = др.-инд. su «хороший» и *dorvo-, связанного чередованием с дерево, т. е. «из хорошего дерева». Ср. др.-инд. dā́ru «полено», авест. dāru «бревно, дерево», греч. δόρυ «дерево, копье», готск. triu «дерево», греч. δροόν ̇ ἰσχυρόν (Гесихий) и т. д. Ср. также значение нем. kerngesund «совершенно здоровый»: Kern «зерно, сердцевина», лат. rōbustus «дубовый, крепкий, здоровый» — от rōbur «древесина дуба, дубовое дерево» (Использованы данные словаря М. Фасмера).

И предлагается такой перевод (толкование) слова Здоровье – состояние организма, при котором правильно функционируют все его органы.

Вспоминается одно стихотворное изречение, написанное каким-то студентом на парте (ИФК УрГПУ):

Стоят столы дубовые

Опять идут занятия.

Сидят дубы здоровые

Без всякого

Понятия.

Прошу не ругать неизвестного мне автора этих строк за порчу имущества, но автор угадал «в точку». Видимо кое-какие «понятия» о здоровье он имел. Всё-таки Институт физической культуры.

Посмотрим и на «аглицкий» вариант слова «Здоровье».

Смотрим здесь: https://www.etymonline.com/word/health

Древнеанглийский hælþ "целостность, существо цельное, здоровое или здоровое", от протогерманского *hailitho, от PIE *kailo- "целое, невредимое, доброе предзнаменование" (источник также древнеанглийского hal "цел, цел"; древнескандинавский heill "здоровый";" Древнеанглийский халиг, древнескандинавский хельге "святой, священный"; Древнеанглийский hælan "исцелять"). С протогерманским абстрактным суффиксом существительного *-itho.

Физического здоровья на среднеанглийском, но также "процветание, счастье, благополучие; сохранение, безопасность". Абстрактное существительное для обозначения целого, а не для исцеления. Значение "приветствие" (в тосте и т. Д.), желающее благополучия или процветания, относится к 1590-м годам. Здоровая пища датируется 1848 годом.

Обратите на такие определения, как «целостность», «невредимый», «процветание» и «исцелять».

Есть и иные толкования происхождения данного слова, но они пригодятся в дальнейших моих «размышлизмах» о ЗОЖ.

Теперь о моем понимании Здоровья и это будет отправной точкой моего дальнейшего (надеюсь) повествования (писательства). Те, кто в курсе, что есть такие предметы, как Физиология и Патофизиология, наверное, начнут догадываться, о чём это я тут.

Здоровье – это состояние живого организма, при котором организм в целом и все органы способны полностью выполнять свои функции. Здесь отметим, что именно ЖИВОГО организма. Это первое. А второе – выполнение полностью, с некоторым запасом прочности (адаптационных свойств). И это состояние Здоровья можно определить как Здоровье 100%. Именно так. В процентах. Почему я говорю о наличии некоторого запаса прочности – потому что мы природой-матушкой наделены способностью к адаптации. Пусть ограниченной, но наделены. На всякий случай. Третье условие – выполнять свою функцию. От зарождения до окончания существования.

Ну, а теперь к главному – к ЗОЖ. Для того, чтобы наш организм мог выполнять свой функционал на все 100%, нам нужно понимать и при случае корректировать (поддерживать) ЗОЖ.

Но это не образ Жизни.

Продолжение следует.