Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Как представиться по-немецки

Казалось бы, представиться по-немецки - дело несложное, однако даже в таком элементарном процессе есть свои нюансы. 🔷 Самая универсальная фраза: „Ich heiße…“ затем добавляется имя или имя вместе с фамилией. Так можно представиться и по телефону незнакомому человеку, и на работе будущим коллегам, и на вечеринке. Ich heiße Wassili (Pupkin). - Меня зовут Василий (Пупкин). 🔷 Для более формального знакомства скорее подойдет вариант: „Mein Name ist…“ после этой фразы, как правило, следует полное имя. Так представляются люди по просьбе официальных лиц, во время публичного выступления или на торжественном светском мероприятии. Mein Name ist Wassili Iwanowitsch Pupkin. - Меня зовут Василий Иванович Пупкин. 🔷 В расслабленной, дружеской обстановке чаще всего говорят „Ich bin…“ Здесь обычно достаточно имени, но допустимо назвать и фамилию, если очень хочется. Ich bin Wasja. - Я - Вася. Иногда перед именем можно услышать определенный артикль. Ich bin der Wasja. - Я - Вася. Ich bin die Jana. - Я

Казалось бы, представиться по-немецки - дело несложное, однако даже в таком элементарном процессе есть свои нюансы.

🔷 Самая универсальная фраза: „Ich heiße…“ затем добавляется имя или имя вместе с фамилией. Так можно представиться и по телефону незнакомому человеку, и на работе будущим коллегам, и на вечеринке.

Ich heiße Wassili (Pupkin). - Меня зовут Василий (Пупкин).

🔷 Для более формального знакомства скорее подойдет вариант: „Mein Name ist…“ после этой фразы, как правило, следует полное имя. Так представляются люди по просьбе официальных лиц, во время публичного выступления или на торжественном светском мероприятии.

Mein Name ist Wassili Iwanowitsch Pupkin. - Меня зовут Василий Иванович Пупкин.
Mein Name ist
Mein Name ist

🔷 В расслабленной, дружеской обстановке чаще всего говорят „Ich bin…“ Здесь обычно достаточно имени, но допустимо назвать и фамилию, если очень хочется.

Ich bin Wasja. - Я - Вася.

Иногда перед именем можно услышать определенный артикль.

Ich bin der Wasja. - Я - Вася.
Ich bin die Jana. - Я - Яна.

Формально это неправильно. Но фактически встречается очень часто, особенно в южных регионах Германии. Говорят, что присутствие артикля делает общение теплее и ближе.

А теперь немного об именах

🔷 В немецком der Name - это вовсе не имя, а «полное имя», то есть имя + фамилия. Хотя в некоторых формулярах можно встретить der Name в значении «фамилия». В общем, если где-то рядом с Name вас просят указать еще и Vorname, то в этом случае Name будет означать только фамилию, а Vorname - имя.

der Name
der Name

🔷 der Vorname (vor = перед) - только имя.

🔷 der Nachname (nach = после) или der Familienname - фамилия без имени.

Кстати, приставки vor и nach помогают запомнить, в какой последовательности нужно писать свое имя и фамилию. В немецком языке и для этого есть особое правило: сначала всегда идет имя, а уж потом фамилия. И никак не наоборот. Чтобы никто не подумал, будто Pupkin - просто такое вот экзотическое русское имя.

🔷 der Geburtsname - фамилия, данная при рождении, иными словами, девичья фамилия.

🔷 В Германии обычно не используется отчество, но если вдруг вам встретилось в формуляре der Vatersname, то знайте, это оно и есть.

Полезный факт для переселенцев, которые при смене фамилии решили не избавляться от отчества: есть вероятность, что их отчество запишут в официальных документах как второе имя, так что вместо Василий везде будет указано Василий Иванович. Даже в классных журналах. Отсюда могут возникнуть разные недоразумения: случайно поменяться местами «два имени» (Иванович Василий Пупкин), или письмо с получателем по фамилии «Иванович» так и не найдет своего адресата.

Вся эта информация пригодится, в том числе, тем, кому предстоит сдавать экзамен на уровень А1 по немецкому языку. Одно из возможных заданий в устной части экзамена - произнести по буквам (buchstabieren) свою фамилию или имя. И если вас, к примеру, попросили произнести Vorname, а вы вместо имени назвали фамилию, то это могут засчитать как ошибку.