Найти в Дзене
Алсу Пукирева

–Никаких лишних хлопот, сэр. Именно для этого я и нахожусь здесь. Вам подать бутерброды?– спросила у него Берил.

–Благодарю вас, нет. Думаю, мы с Тигги управимся сами. Должен высказать вам свой комплимент, вам и лэрду… Вы подобрали себе исключительный персонал. Выше всяких похвал!– Он махнул головой в мою сторону.– Как выяснилось, у нас с Тигги много общего.–Я рада, сэр, что вы всем довольны,– дипломатично ответила Берил.– Приятного аппетита.Экономка вышла из комнаты. Зед проводил ее с улыбкой на устах.–А она ведь тоже совсем не такая, какой кажется,– обронил он.–Вам бутерброд?– Я положила один на тарелку и подала ему.–Спасибо.–Так чем же вы все же занимаетесь?– спросила я.–Руковожу крупной телекоммуникационной компанией.–Понятно. Хотя, если честно, я смутно представляю себе, что это такое.–Порой мне кажется, что я тоже не сильно понимаю суть своего бизнеса.– Зед издал короткий смешок.– Моя компания – это такой своеобразный зонтик, под которым уместились и телевидение, и Интернет, и мобильная связь, и спутники, то есть все то, что сегодня помогает людям взаимодействовать друг с другом. Словом, коммуникация на всех уровнях.–Получается, что вы бизнесмен?–Так оно и есть.– Он с аппетитом откусил большой кусок бутерброда с креветками и одобрительно кивнул головой, распробовав.– Должен признаться, что те пару дней, которые я провел здесь, заставили меня особенно остро почувствовать, как же я нуждаюсь хоть в каком-то перерыве. Ведь большую часть своей жизни я провел в непрестанных разъездах. Постоянные перемещения по всему миру: не успев закончить переговоры в одном месте, опрометью мчишься на следующую деловую встречу на другом конце света.–Звучит очень притягательно. Сплошной гламур.–Да, со стороны все это кажется гламурным. А вот когда сам начинаешь вариться в этом котле… Ну да! Скоростные авто, перелеты только первым классом, лучшие отели, вино, еда… Однако ко всему этому очень скоро привыкаешь и перестаешь замечать. А вот здесь, среди этого великолепия,– Зед махнул рукой на горы, виднеющиеся за окном,– невольно начинаешь воспринимать мир в его перспективе, так сказать. Разве не так?–Да, природа заставляет на многое взглянуть другими глазами, это правда. Впрочем, когда живешь здесь постоянно, то каждый день тебе открываются новые перспективы,– улыбнулась я в ответ.– Наверное, поэтому я стараюсь жить днем сегодняшним, принимать его таким, какой он есть. Одним словом, ловлю мгновенье и наслаждаюсь им.–Разумно,– негромко пробормотал Зед.– Однажды мой наставник-психолог дал мне прочитать одну книженцию как раз по этой теме. Впрочем, умение осознанно относиться к своей жизни – это не про меня. Да и как может быть иначе, если я все время в пути? Сегодня сажусь на самолет в одном конце земного шара, а завтра прибываю в страну, расположенную на противоположном конце… Но, быть может, мне нужна подготовка для того, чтобы ко мне пришла эта самая осознанность. Может, действительно стоит заглянуть в будущее, а не плыть по течению.–Но вы ведь сами выбрали такой образ жизни. Разве не так?–Да, так.– Зед вдруг взглянул на меня каким-то просветленным взглядом, будто только что я дала ему разгадку к тому, что составляет смысл жизни.– Я хочу сказать… У меня ведь полно денег. В любой момент я могу продать свой бизнес. Взять и… остановиться.–Можете, если захотите.– Я глянула на часы.– Простите, но мне пора уходить. У меня еще полно работы.–Даже так? Вы едва прикоснулись к вину.–Не хочу уснуть за рулем. Надеюсь, сегодняшняя наша поездка не слишком разочаровала вас.–О нет! Напротив! Поездка получилась очень… увлекательной.– Зед снова вперил в меня взгляд, наблюдая за тем, как я поднимаюсь со своего места, а потом направляюсь к дверям.–Тигги.–Слушаю вас.–Завтра я уезжаю. Но можно я скажу вам, что очень рад нашему знакомству?–Я тоже. Тогда счастливого вам пути.–До свидания.* * *–Ты была занята, крошка Хотчивитчи. Я чувствую запах мужчины,– обронил Чилли, пока я накладывала ему еду в миску. Я наведалась к нему чуть позже, уже после обеда.–Вот, пожалуйста! Приступайте!– сказала я, ставя перед ним на небольшой столик миску с едой и намеренно пропуская мимо ушей его реплику.–Берегись. Он совсем не такой, каким кажется.– Чилли немного помолчал. Затем, склонив голову набок, принялся пристально изучать меня.– А может, именно такой!– издал он короткий смешок.– Ты чувствуешь запах опасности, Хотчивитчи, а? Должна чувствовать.–Неужели? В данную минуту я вообще не чувствую никаких запахов. К тому же я его едва знаю,– отмахнулась я. Я уже успела привыкнуть к манере общения Чилли и к его немного экзальтированным комментариям. Как всегда, сгущает краски. Но меня все же заинтриговало то, что он мгновенно вычислил присутствие постороннего мужчины рядом со мной. А еще и довольно точно уловил мое состояние. Потому что, по правде говоря, я действительно испытывала некоторый душевный дискомфорт, находясь в обществе Зеда.–А теперь садись рядом и расскажи-ка мне, что твой отец поведал тебе о твоей родине,– сказал Чилли, когда я поставила перед ним чашку крепчайшего кофе, как он обычно любит.–Он сообщил мне, что я должна поехать в город, который называется Гранада, а там, напротив Альгамбры расположен жилой район Сакромонте. Я должна постучать в дверь дома, выкрашенную в синий цвет, и спросить там женщину по имени Ангелина.В первый момент я подумала, что Чилли хватил удар. Он вдруг согнулся вдвое и издал какой-то странный утробный звук. Но вот он поднял голову. По его лицу было трудно сказать, то ли он смеется, то ли плачет, но, как бы то ни было, а слезы градом катились по его щекам.–Что? Что случилось?– испуганно спросила я.Он пробормотал себе под нос нечто нечленораздельное на испанском, потом энергично вытер кулаками потоки слез с лица.–Все же это случилось! Ветер прибил тебя наконец ко мне. После стольких лет ожидания ты все же пришла ко мне, как мне о том и говорили.–Что говорили?– слегка нахмурилась я.–Что ты придешь сюда, а я отправлю тебя домой. Да, это правда! Ты, моя маленькая Хотчивитчи, родилась в пещере в Сакромонте, и я это знал. Я всегда это знал!– яростно повторил он.– Семь пещер Сакромонте… О, Сакромонте…Он снова и снова повторял это слово, слегка раскачивая из стороны в сторону свое хлипкое тело и скрестив руки на груди. Странная дрожь пронзила меня, ибо я вдруг вспомнила то видение или сон, который пригрезился мне наяву: меня поднимают высоко вверх, к самой крыше пещеры…–Это… твой дом,– прошептал Чилли едва слышно.– Зачем бояться? Родная кровь всегда узнает свою кровиночку. Вот и тебя послали ко мне, а я помогу тебе, Хотчивитчи. Обязательно помогу!