Найти тему
Азербайджан - страна огней

Почему азербайджанцы отменили кириллицу и перешли на латинский алфавит?

Едва ли найдется другой народ, который за длинную историю своего существования использовал бы большее количество систем письма. Древнее государство Манна, известное своей враждой с урартами и ассирийцами в начале 1-го тысячелетия до н.э., так и не создало собственной письменности.

Агванское письмо кавказских албанов
Агванское письмо кавказских албанов

Зато Кавказская Албания использовала знаменитый агванский алфавит, который был создан на закате античности для ее специфического языка нахско-дагестанской группы. Албанские христиане применяли его и спустя пять столетий после мусульманского завоевания, но к тому времени вся страна в массе давно перешла на арабскую вязь.

Этот алфавит из-за активного взаимодействия с исламским миром применялся вплоть до 20-го века. Зато тюркские предки азербайджанцев, до того, как и сами стали писать по-арабски, пользовались древней орхонской рунической письменностью. В далекой Монголии и прилегающих регионах России до сих пор находят каменные истуканы с подобными знаками.

Впрочем, руны была неудобны и архаичны, поэтому от них отказались очень быстро. А арабица плохо подходила для азербайджанского языка. Придворные тюркские диалекты великих иранских империй стали в средние века и новое время языком впечатляющей литературной культуры. Многие знаменитые писатели того времени сетовали, что арабское письмо плохо подходит для того, чтобы передать все нюансы и тонкости своего прекрасного тюркского наречия.

Тюркские руны
Тюркские руны

Впрочем, до покорения Россией азербайджанских ханств никто не мог и помыслить о проведении реформы. Зато Мирза Фатали Ахундов, поэт и общественный деятель 19-го века, еще в середине этого столетия предложил соотечественникам использовать для родного языка азбуку на основе латинской.

Правда, он не имел для этого необходимых административных полномочий и его проект так никогда и не был принят. Хотя просветитель явно опередил свое время и высказал соответствующее предложение не несколько десятилетий раньше турок.

Зато в советское время была идея, что скоро случится мировая революция, и СССР сольется в экстазе с развитыми государствами запада. Чтобы подготовиться к этому, письменность многих народов перевели на латиницу или изначально создали на ней.

Азербайджанская кириллица и латиница
Азербайджанская кириллица и латиница

Когда оказалось, что из затеи прорубить окно в Европу ничего не вышло, товарищ Сталин перевел азербайджанский язык на кириллицу явочным порядком. Из-за иного произношения тюркских слов она не очень для этого подходила, но все равно, в советское время была создана богатая азербайджанская кириллическая литература.

И вот, после получения независимости азербайджанцы опять вернулись к латинской азбуке, но уже немного другой, нежели была после революции.

У такой меры имеются три основные задачи. Во-первых, есть большое стремление сблизиться с братским турецким народом и получить возможность пользоваться его внушительным интеллектуальным и культурным багажом. Во-вторых, латиницу применяют в большинстве развитых государств мира, и она поможет иностранцам лучше изучать азербайджанский язык, равно как и иностранцам будет легче учить английский.

-4

То есть, латиница – главное средство международного информационного обмена. В-третьих, она намного лучше подходит для тюркского языка. Многие «русские» звуки, которые означает та или иная буква, произносятся совсем по-другому, чем аналогичные азербайджанские. И проведенная реформа позволила эту проблему решить.

#азербайджан #азербайджанцы #иностранные языки