Найти в Дзене
Михаил Вихмянин

всего лишь один из аспектов комикса

дожниками, иллюстраторами и фотографами. Кро-

ме того, у нас есть еще и дополнительные смыслы,

создаваемые совмещением слов и изображений. Где

предел? Его попросту нет. К счастью, эти древние

предрассудки понемногу отмирают. Но цена, кото-

рую нам приходится платить, — это название вида

искусства. Можно услышать, как умные во всех прочих

отношениях люди заявляют, что «комиксы» инфан-

тильны и просты, тогда как «графические романы» —

умны и серьезны. Можно пользоваться терминами

«графический роман», «графический нарратив», «по-

следовательное искусство» или «манга» сколько вам

будет угодно, но то, что мы делаем, — все же комиксы!

Гордитесь этим!

В других странах люди придумали свои названия для

комиксов, которые одновременно и хуже, и лучше.

На французском они называются bandes dessinées,

«рисованные полосы». Для описания медиума это не так

уж и плохо. По-испански они называются historietas —

«короткие истории». Здесь удачно отражен повество-

вательный аспект комикса, но при этом термин подра-

зумевает, что истории маленькие или незначительные.

В итальянском языке комиксы называются fumetti —

«маленькие клубочки дыма» (название навеяно тексто-

выми пузырями). Это тоже неплохо, однако текстовые

пузыри — всего лишь один из аспектов комикса, к тому

же здесь снова выходит на сцену определение «ма-

ленький». В Португалии их называют quadrinhos, то

есть «маленькие коробочки». Здесь те же проблемы,

что и с итальянским термином. По-японски комиксы

называются «манга», что условно можно перевести

как «бессмысленные картинки». Ненамного лучше, чем

«комиксы», если подумать.

В английском языке также использовалось слово

cartoon, имеющее славную историю: изначально так

называли предварительные чертежи планов настен-

ных фресок в эпоху Возрождения. Таким образом,

cartoon не столько юмористическая карикатура,

сколько эскиз. Но его значение в общественном по-

нимании со временем сильно изменилось. Сегод-

ня это слово означает либо однокадровый комикс,

часто сопровождаемый юмористическим коммента-

рием, либо анимационную работу. И окончательно

запутывает то, что художник, рисующий комиксы,

по-английски cartoonist, а художник, создающий

мультфильмы, — animator.

И не будем забывать, что человек, рассказывающий

шутки, зовется… комиком