Его присутствие на Торжественном вечере стало неожиданностью для всех, для всех
думала, что он все еще далеко, рыбачит в Шотландии или стреляет в Йоркшире,
где угодно, только не рядом с завязками фартука его любящей жены. Он сам
казалось, он сознавал тот факт, что его не ждали на этом
праздник конца лета, ибо, когда он шел навстречу своей жене и
Джульетта Марни, и признайте с поклоном здесь и кивком там многих
приветствия от подчиненных и друзей, было довольно извиняющееся
выражение его красивого лица и явная застенчивость в улыбке.
Но Маргарита радостно засмеялась, когда увидела, что он направляется к ней.
ее.
- О, сэр Перси! - весело воскликнула она. - Скажите, пожалуйста, вы видели это шоу? Я клянусь
это самая безумная, самая веселая толпа, которую я видел за много дней. Нет! но для
вздохи и содрогания моей бедной маленькой Джульетты, я должен был бы наслаждаться
один из самых оживленных дней в моей жизни".
Она ласково похлопала Джульетту по руке.
"Не позорь меня перед сэром Перси", - пробормотала девушка, смущаясь
бросает взгляд на элегантного кавалера перед ней, тщетно пытаясь найти в
ленивая, щегольская личность этой светской бабочки, какой-то след
смелый человек действия, смелый авантюрист, который похитил ее и
ее любовник из того самого тумбрила, который наскучил им обоим до смерти.
"Я знаю, что должна быть лесбиянкой", - продолжила она, пытаясь улыбнуться, - " Я
следовало бы забыть обо всем, кроме того, чем я обязан..."
Смех сэра Перси прервал ее незаконченную фразу.
"Лад! и подумать только, обо всем этом я не должен забывать! - громко сказал он.
"Тони вот уже полчаса требует пунша со льдом, и я
пообещал найти кабинку, где правильно разливают благородную жидкость.
Через полчаса Его королевское Высочество будет здесь. Я уверяю
вы, мадемуазель. Джульетта, что с этого времени я должен терпеть
угрызения совести проклятых, ибо наследник престола Великобритании всегда
умудряется испытывать жажду, когда я сыт, что является пыткой Тантала
увеличенный в тысячу раз, или чтобы насытиться, когда мое пересохшее небо больше всего
требует утешения; в любом случае я самый жалкий человек".
"В любом случае вы ухитряетесь говорить много чепухи, сэр Перси",
- весело сказала Маргарита.
"Что еще ваша светлость хотела бы, чтобы я сделал в этот ленивый, жаркий день?"
"Пойдем, посмотрим со мной кабинки", - сказала она. "Я умираю от желания увидеть
толстая женщина и тощий мужчина, ребенок со свиным лицом, карлики и
великаны. Вот так! Месье Дерулед, - добавила она, обращаясь к молодому
Француз, стоявший рядом с ней: "Возьмите мадемуазель. Джульетта, чтобы
слушайте клавесинистов. Клянусь, она устала от моего общества.
Весело одетая группа распадалась. Джульетта и Пол Деруледе
были только рады уйти рука об руку вместе, и сэр Эндрю
Фоулкс постоянно ухаживал за своей молодой женой.
На мгновение Маргарита поймала взгляд мужа. Внутри никого не было
в пределах слышимости.