Вот не понимаю я собак, которые много лают. То есть я, конечно, понимаю, о чём они лают, а вот зачем… Только гусей...то есть людей дразнить.
Дома от меня вообще гавка не дождешься. Ну, если только за дверью на лестничной площадке какие-то звуки непонятные раздаются – могу рыкнуть для порядка, чтобы знали, что я дома и что всё под контролем.
Ещё летом на даче, бегая по участку, могла облаять проходящих за забором собак. А несколько раз доходила почти до визга, когда там же, по дороге за забором проходили непривычно выглядящие и непонятно пахнущие люди, которые к тому же говорили совсем не по-русски.
Кстати, о языках. Конечно, словарный запас у собак не такой большой, как у людей. У вас-то он явно избыточен, настолько, что в большинстве случаев понять вас совсем невозможно. Не уверена, что вы и сами друг друга всегда понимаете. Приходится следить за интонацией.
Но всё-таки у нас есть разные слова, необходимые для общения в нашей собачьей жизни. А вы почему-то считаете, что мы знаем только одно слово: гав-гав. Наивняк !
Гав-гав существует не только в русском языке, так же звучит в понимании людей наша речь на испанском, немецком, тайском, шведском, турецком и японском языках, а также на эсперанто и хинди. Конечно, я говорю о звукопередаче, написание не всегда одинаковое из-за разных алфавитов, а кое-где и алфавита нет, одни иероглифы... Любят люди всё усложнять !
Многие народы считают, что при лае мы произносим woof-woof, это придумали еще древние римляне в своей латыни. А потом такое звучание перешло в английский, греческий, венгерский, норвежский, португальский языки.
Итальянцы и болгары слышат, что мы говорим bau-bau, поляки – hau-hau, монголы – хав-хав.
У евреев, как всегда, особая точка зрения, точнее, их две: на иврите мы для них говорим vof-vof, а на идише – vuf-vuf.
Китайцы тоже отличились в восприятии нашего языка – wangwang-wangwang. Просто брехня какая-то, а не собачья речь !
А корейского языка для меня не существует, потому что там едят собак.
#собака #гав-гав #язык