Иностранные (и не только) названия/ наименования необходимо склонять.
Это же всего-навсего название.
Поэтому пойду на Дерибасовскую, выпью Фанты, прыгну в какую-нибудь крутую тачку (я в марках - не очень) и помчу в Россию.
А все несклоняемые негнущиеся конструкции - есть в этом что-то с перегибом, даже подобострастное, именно так мы в советское время относились к иностранцам: лучшее место, лучшее обслуживание, вы наши гости - мы потерпим. И вот несём на древках с самых 90-х: «Вместе с Кока-Кола». Ну что это такое, братцы?
Но надо признать подобные ляпы встречаются всё реже. Это не может не радовать.
Ну, и необходимо помнить об исключениях, конечно.
Если имя собственное представлено на языке оригинала, не склоняем.
Ибо никак. Вариант с апострофом - не вариант.
Поэтому:
Не хватает Lipton.
И названия среднего (неопределённого) рода - чаще род сложно определить потому, что в предложении нет родового слова - тоже нельзя склонять:
У Нестле необыкновенный вкус.