«А ты откуда? Из России? Правда?» — услышала я в очередной раз, забирая свой заказ в Старбаксе. Сразу приготовилась к вопросам, которые обычно следуют за этим открытием. Рассказываю про самые смешные и нелепые ситуации, с которыми я сталкивалась.
Конечно же, одна из первых реакций: «О, а я знаю несколько слов на русском!». И человек внимательно смотрит на меня, ожидая бурной реакции и невероятного удивления.
Я, прекрасно понимая, что за этим последуют, спрашиваю, что же он знает.
В большинстве случаев я слышу мат. Печально, что наши русские люди считают, что это очень смешно и весело научить этих непонимающих американцев крепким словечкам (чаще всего коверкая истинное их значение). Мне становится неловко и стыдно за наших соотечественников. Ладно бы, это был единичный случай. Нет, такое случалось со мной несколько раз. Приходится извиняться и объяснять, что конкретно эти слова значат и почему не стоят говорить их всем встречным.
Но все-таки иногда я могу услышать и что-то более нейтральное. Например, спасибо, на здоровье, до свидания, я тебя люблю. Это так мило, когда американец очень старается правильно произнести все эти нашли трудновыговариваемые звуки.
Вторая по популярности реакция: «А двоюродная сестра моей прабабушки со стороны отчима была из Латвии».
Ну, круто, поздравляю. В этом случае приходится проводить краткий курс по истории и географии, объясняя, что это далеко не одно и то же.
Очень часто, кстати, они удивляются, узнав, что Россия и Украина — это разные страны и что государственные языки там тоже отличаются. Для многих американцев все выходцы из России, Украины и Белоруссии являются по умолчанию русскими.
«А ты видела Путина?»
Каждый раз хочется спросить в ответ: «А вы что, встречаетесь с Обамой постоянно? Или видели Трампа на прошлой неделе?». Или еще лучше — «А зачем он так делает? А правда, что он...». Так и хочется ответить, что я обязательно спрошу у него при следующей встрече. Я понимаю, конечно, что для многих американцев проживание в России — это что-то из области жизни на Марсе, но все равно удивляет такая наивность.
«Скажи что-нибудь по-русски»
В такие моменты у меня из головы вылетает весь мой родной язык, кроме банального «Я узнал, что у меня есть огромная семья» и далее по списку. Приходится отшучиваться, конечно, так как выступать в роли цирковой обезьянки не хочется совершенно.
«А ты из какого города?»
С одной стороны, конечно, похвально, что они интересуются географией. Проблема только в том, что в России американцы знают только два города: Москву и Санкт-Петербург.
И когда отвечаешь, что ты из Самары или Твери, то следующие вопросы будут такими: «А это где? А это далеко?». Теперь при ответе я всегда уточняю — «Я из Самары, это 1000 километров от Москвы. Это примерно 600 миль».
Единичный, но очень неприятный случай был у меня, когда сторонний человек на работе, который проводил тренинг, обвинил русских во всех смертных грехах, пробубнил что-то про Вторую мировую войну и стал меня откровенно игнорировать. Хорошо, что обучение длилось всего несколько дней и с ним мы больше не пересекались.
Так что могу сказать, что американцы не испытывают негатива просто по факту того, что вы русский. Им в какой-то мере интересна наша страна и культура, но сильной мотивации по углублению этих знаний у жителей США нет. А в целом отношение хорошее или нейтральное.
Как вы считаете, стоит ли обучать простых американцев нашей культуре и русскому языку?