Найти в Дзене
Библио-лаборатория

"Игрок" Йэна М. Бэнкса - столкновение Культуры с тоталитарной империей. Игра как средство интервенции

«Что наша жизнь? Игра!». Эти строчки из арии Германа благодаря одной известной телепередаче знакомы почти любому жителю постсоветского пространства. Но как ни странно, в литературе этот тезис приобрел свое абсолютное воплощение в произведении англоязычного автора — Йэна Бэнкса. Здравствуйте! Сегодня мы продолжаем знакомиться с одним из самых интересных научно-фантастических циклов современности - произведениями Йэна М. Бэнкса о Культуре, галактической сверхцивилизации людей и искусственных интеллектов (между прочим, Культура — не наши отдаленные потомки, а наши вполне себе современники — в одном из произведений корабль Культуры даже посещает Землю в 70-х годах двадцатого века). Речь пойдет о втором (по хронологии издания, внутренняя хронология событий цикла иная) романе о Культуре под названием «Игрок». Сразу же хочу мягко пожурить переводчика. Я понимаю, что Бэнкс — не самый легкий для перевода автор, и все же, как мне кажется, скупое прямолинейное «Игрок» не отражает полностью смысл

«Что наша жизнь? Игра!». Эти строчки из арии Германа благодаря одной известной телепередаче знакомы почти любому жителю постсоветского пространства. Но как ни странно, в литературе этот тезис приобрел свое абсолютное воплощение в произведении англоязычного автора — Йэна Бэнкса.

Здравствуйте! Сегодня мы продолжаем знакомиться с одним из самых интересных научно-фантастических циклов современности - произведениями Йэна М. Бэнкса о Культуре, галактической сверхцивилизации людей и искусственных интеллектов (между прочим, Культура — не наши отдаленные потомки, а наши вполне себе современники — в одном из произведений корабль Культуры даже посещает Землю в 70-х годах двадцатого века). Речь пойдет о втором (по хронологии издания, внутренняя хронология событий цикла иная) романе о Культуре под названием «Игрок».

Обложка одного из англоязычных изданий и русского перевода
Обложка одного из англоязычных изданий и русского перевода

Сразу же хочу мягко пожурить переводчика. Я понимаю, что Бэнкс — не самый легкий для перевода автор, и все же, как мне кажется, скупое прямолинейное «Игрок» не отражает полностью смысл оригинала: The Player of Games, и особенно это бросается в глаза, когда углубляешься в сюжет. Я бы лично перевел название как «Мастер игр», что, конечно, тоже далеко не идеал, но, как мне кажется, точнее отражает связь заголовка и характера главного героя. Ну да ладно, это так, вкусовщина.

В отличие от первого романа о Культуре, «Вспомни о Флебе», который фактически представляет собой авантюрно-приключенческий боевик с легкими вкраплениями социально философии, во втором романе повествование идет в совершенно другом ключе. Главный герой его, как и следует из названия (в любом варианте) — специалист по играм, любым, начиная с шахмат и банальных карт и заканчивая сложнейшими многомерными и многоуровневыми системами, все, что только было изобретено в известной вселенной. ЛУЧШИЙ специалист, надо добавить — он обыграл всех, кто рискнул померяться с ним силами, как в пределах Культуры (насчитывающей, между прочим, триллионы разумных), так и в дружественных разумных сообществах. Вызовов почти не осталось, и Гурдже (так его зовут, самая употребительная часть имени) начинает скучать…

-2

Тут надо оговориться — Гурдже лучший игрок среди биологических видов. Сверхмощные искусственные интеллекты Культуры — Разумы, управляющие орбиталищами и гигантскими кораблями с населением в миллиарды человек, конечно же, могут за мгновения превзойти игру любой сложности, но благосклонно (так подмывает написать: с улыбкой) наблюдают за успехами гениев «биологических».

Однако неожиданно складывается ситуация, в которой, казалось бы, не слишком практичные сверхспособности Гурдже оказываются востребованы самой «силовой» структурой Культуры — отделом Особых Обстоятельств в Контакте. В одной из соседних звездных туманностей Культура столкнулась (точнее, еще не столкнулась, а только познакомилась) с довольно необычной для межзвездной стадии развития цивилизацией — предельно структурированной, иерархической тоталитарной империей Азад.

-3

При чем тут чемпион всех настольных игр Культуры? Очень просто — в основе империи лежит сложнейшая стратегическая игра (точнее даже комплекс игр), под названием — что важно — Азад. Игра эта фактически является основой всего устройства империи, и императором становится не генетический наследник предыдущего, а победитель всеимперского чемпионата по Азаду.

Само собой, что хотя формально в Азад может играть кто угодно, в реальности система «поддерживает своих» - сама невероятная сложность игры уже исключает из элиты тех, кто не имеет возможности потратить всю свою жизнь и огромные средства на изучение игры, отражающей и философски включающей в себя всю империю.

-4

Бэнкс строит роман на противостоянии Азада и Культуры, хотя на самом деле Азад только думает, что чему-то противостоит. В реальности Культура способна поглотить Азад, даже не заметив этого, однако Разумы, отвечающие за контакты с Азадом, хотят опрокинуть империю максимально безболезненным способом. В том, что Азад стоит опрокинуть, сомнений не возникнет даже у самого либерального читателя — Бэнкс изобразил в романе настоящую пирамиду насилия и подчинения, настолько извращенную и чернушную, что по сравнению с ним даже оруэлловские мрачные видения выглядят почти утопией. Лучший путь к приведению Азада к более-менее гуманистическому знаменателю, по мнению Разумов, лежит через дискредитацию основы основ — самой игры.

Проще говоря, представитель Культуры должен победить в чемпионате, продемонстрировав тем самым полное превосходство ее философской и моральной системы. И потому в итоге Гурдже отправляется в свой эпический поход: один человек против межзвездной империи.

Забавно, что однажды я случайно наткнулся на целую ветку крайне негативных комментариев в адрес романа. Сначала я не мог понять, что это за клуб ненавистников, но в конце концов заметил, что читаю форум фанатов современного поджанра известного под неудобочитаемой аббревиатурой ЛитРПГ. Ребят ужасно разочаровало то, что в романе, посвященном очень сложной и продвинутой игре, нет даже приблизительного описания самой игры, ее правил, системы набора очков, «прокачки скиллов» персонажа и тому подобного. «Предательство жанра» - встретилось даже такое выражение.

Думаю, если бы Бэнкс вдруг узнал, что написал роман в жанре ЛитРПГ (прости, Гуттенберг!), он бы очень удивился. Потому что, конечно же, игра, при всей ее важности, для Бэнкса — лишь инструмент, зеркало, в котором он одновременно отражает две оборотные стороны медали — предельно регламентированную, зацикленную на праве обладания, порочную, полную насилия империю, и анархическую, гедонистическую, полностью лишенную концепции «имущества» Культуру. При этом совершенно очевидно, что империя для Бэнкса — это кривое гипертрофированное отражение нашей нынешней цивилизации, а Культура — это общество, в котором ему самому хотелось бы жить (честно говоря, мне тоже). Да, Культура — это общество цивилизация манипуляторов, да, в ней тоже есть место страданиям (причем страдать могут даже искусственные интеллекты), да, возможно, она склонная к застою и остановке развития (чтоб я так застаивался), но… Какие альтернативы? Перефразируя Черчилля, «Культура — это не идеал, но остальное еще хуже».

-5

И да, предвосхищая возражения о том, что, мол, «Культура могла бы и оставить Азад в покое, не лезть в его дела, в конце концов это их дело как жить». Увы, это не так — всего восемьсот лет назад Культура уже пыталась «не лезть в дела Идира», и кончилось это только тем, что Идир посчитал это слабостью и стал лезть в дела Культуры — при помощи боевых флотов и термоядерных бомбардировок. На этот раз Разумы решили не дожидаться гекатомбы в триллионы погибших, и кое-что исправить еще до начала активных конфликтов. Хотя как сказал один из искусственных интеллектов (за точность цитаты не ручаюсь): «Все относительно. Кто знает — одним ледниковым периодом меньше, и первыми были бы они».

Вообще надо сказать, что, хотя и яркий и насыщенный, этот роман все-таки стоит несколько наособицу среди всего цикла о Культуре — его действие преимущественно разворачивается в одной комнате, а то и вовсе в психике главного героя. И в этом его особая драгоценность. Но пересказать роман в ограниченных рамках статьи все равно не получится, поэтому тем, кто еще не брал его у руки, рекомендую обязательно прочитать, прежде чем переходить к следующим книгам о Культуре - он многое прояснит и облегчит понимание удивительного мира, созданного Бэнксом.

Читайте другие статьи о Культуре:

#фантастика #научная фантастика #космическая опера #литература #писатели #культура