Найти в Дзене
italki

Долой сексизм! Феминитивы в разных языках

Оглавление

25 ноября отмечается Международный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин. Согласно опубликованным ВОЗ оценкам, примерно каждая третья женщина (30%) в мире на протяжении своей жизни подвергается физическому и/ или сексуальному насилию. Это является актуальной и серьезной проблемой общества.

Сервис italki поддерживает тех, кто столкнулся с подобным и подчеркивает важность обсуждения вопросов насилия. В современной повестке тема феминизма является одной из самых популярных и при этом острых. Феминитивы, как одна из сторон борьбы за права женщин, тоже беспокоят многих. Давайте разбираться: как современные языки отражают гендер, для чего нужны феминитивы, неужели без них нельзя обойтись?

Язык — это динамичное средство общения, которое сильно зависит от изменений, происходящих в обществе. В свое время в нашу повседневную речь пришли новые обозначения, заимствованные слова, профессиональные термины. Так и феминитивы естественным образом отображают современное движение за права женщин.

Зачем это нужно?

В большинстве языков лексика отличается ориентацией на мужчин. Например, понятия “человек” и “мужчина” часто обозначаются одним словом.

Женщины точно так же, как и мужчины, идут по карьерной лестнице, и для их обозначения нужны слова с отображением гендера. В США, а также во многих странах Европы уже произошли большие языковые изменения. Лексика же в русском языке совсем не отражает роль женщин в жизни общества, поэтому так важно перенять опыт других государств.

-2

Феминитивы в разных языках

Английский. Англоговорящие страны отличаются особой толерантностью. В английском языке переходят не просто к созданию феминитивов — а к подготовке нейтрального лексикона. Например, «fireman» превращается в «firefighter», а «salesman» в «salesperson». Кроме того, мир становится всё более гендерно вариативным, не все люди определяют свою идентичность однозначно. Язык подстраивается и под этот запрос общества. Например, говорят «He or she goes to school» — когда не уверены, парень или девушка перед ними.

Французский. Обычно говорящие на французском прибегают к созданию феминитивов путем добавления к слову суффикса -ice, как в случае с «sénateur»«sénatrice», или присоединения окончания «е» — превращая «un président» в «une présidente». Однако существует проблема, смежная с ситуацией в русском языке, — использование гендерно окрашенных местоимений. Слова «elles» — они – или «toutes» – все – используются для обозначения группы женщин, а «ils» или «tous» — для группы людей, где есть хотя бы один мужчина. Это подчеркивает привилегированность мужчин, как группы, и отражает историческую асимметрию языка.

Немецкий. В немецком языке для всех профессий есть мужская и женская форма «der Lehrer»— учитель, «die Lehrerin» — учительница; с помощью суффикса «-in» можно сделать женскую форму для любой профессии. Однако даже если у слов есть и мужская, и женская форма, это приводит к другому вопросу: почему суффикс женского рода всегда добавляется именно к мужской? Значит, мужская форма слова — норма, а женская всегда второстепенна по отношению к ней.

-3

Всех тех, кому не нравятся процессы, происходящие в языках, можно утешить: так было всегда. Люди и раньше об этом спорили и жаловались, что современная речь стала хуже. Не стоит бояться феминитивов. Язык в любом случае будет меняться, хоть и не безболезненно. Важно помнить, что лексика сильно влияет на мышление и во многом предопределяет восприятие. Будьте открытыми новому: текущим веяниям, приходящим изменениям, свежим знаниям.

Изучайте язык не по устаревшим учебникам, а с носителями, чтобы ваша речь была живой и современной. Найдите своего идеального преподавателя на italki, чтобы освоить любой язык в актуальной форме!