Найти тему

Как сказать на итальянском: «Ага, попался!» или «Я тебя словила!»

Ti ho beccato! (Фото автора)
Ti ho beccato! (Фото автора)

Добрый день, дорогие читатели!

🌴 Benvenuti al canale! ☀️ Здесь ИтАлИяМания!🇮🇹

Когда мы гуляем по улице, то стараемся поймать или прихлопнуть надоедливого комара, мошку или муху. А ещё иногда приходится поймать сбежавшего ребенка или домашнего питомца. Мы говорим: «Ага, попался! Я тебя поймала!». 

Как же сказать это на итальянском языке? Сегодня и поговорим об этом? 🤫😉 

Кстати, итальянцы не бегают за летящим пухом от одуванчиков, чтобы загадать желание и смотрят на меня за этим делом всегда с недоумением и усмешкой. 🤣🤣🤣

«Ti ho beccato!» - «Я тебя поймала!» 

«Mi ha beccata (o) a casa mia» - «Он меня застал (поймал, подловил) у меня дома».

В таких случаях, это самое распространённое выражение в разговорном итальянском языке, которое можно услышать от итальянцев. 

Выражение происходит от итальянского глагола beccare - поймать, схватить

Глагол beccare чаще используется в разговорном итальянском. Итальянцы используют глагол beccare в случаях: поймать кого-то не за тем занятием, поймать на прогуле школы или университета, ловят на списывании, за вредной привычкой, за изменой. Во всех других случаях, а также в формальном языке они используют глагол prendere (Фото автора)
Глагол beccare чаще используется в разговорном итальянском. Итальянцы используют глагол beccare в случаях: поймать кого-то не за тем занятием, поймать на прогуле школы или университета, ловят на списывании, за вредной привычкой, за изменой. Во всех других случаях, а также в формальном языке они используют глагол prendere (Фото автора)

Как правило, это уже совершенное действие, поэтому такие выражения употребляют в простом прошедшем времени, используя глагол avere (здесь Вы можете прочитать, как туристу может понадобиться знание этого глагола).

Ещё очень часто с глаголом beccare и контекстом «попался», итальянцы часто используют выражения eccolo (вот он), eccola (вот она), eccoli (вот они) и т.д. 

«Eccolo! Ti ho beccato!» - «Вот он! Попался!» 

«Eccola! Questa bimba!» - «Вот она! Эта малышка!» 

«I biglietti della lotteria fanno beccare una vincita» - «Лотерейные билеты приносят выигрыш!»

Мы говорим, что едем или садимся в транспорт, а итальянцы говорят, что они берут - prendere un pullman (автобус), treno (поезд), taxi (такси) и т.д. Но! Словить удачно транспорт - Meno male, che sono riuscito a beccare quel bus - Как хорошо, что мне удалось сесть на этот автобус (Фото автора)
Мы говорим, что едем или садимся в транспорт, а итальянцы говорят, что они берут - prendere un pullman (автобус), treno (поезд), taxi (такси) и т.д. Но! Словить удачно транспорт - Meno male, che sono riuscito a beccare quel bus - Как хорошо, что мне удалось сесть на этот автобус (Фото автора)

«Ho beccato buon prezzo per il soggiorno» - «Я поймал хорошую цену на размещение». 

Если Вам надоедают насекомые, хватают за одежду животные, или птицы воруют хлеб, если Вы ловите удачу, используйте глагол beccare. 

В формальном итальянском языке, а особенно в деловой лексике, используется ещё глагол prendere - взять, в таких случаях итальянцы говорят: «Ti ho preso», что тоже будет означать – «Я тебя подловил, раскусил». Если на такое надо будет намекнуть деловым партнерам или коллегам, то они будут, конечно же, использовать глагол prendere. 

Теперь Вы знаете, в каких случаях использовать глагол beccare, а в каких prendere, когда Вам нужно сказать, что вы поймали кого-то или подловили на маленьком вранье, или неискренности, или ещё за чем-нибудь… ☺️

👍🏻🌅❤️⬇️⬇️↕️Подписывайтесь на канал, Чтобы не пропустить новые интересные публикации об Италии 🇮🇹, традициях и культуре итальянцев, о путешествиях по стране 🧳🍝❤️🇮🇹

☀️ Задавайте Ваши вопросы и спрашивайте всё-всё, что Вам было бы интересно узнать об Италии.

Итальянский язык для туриста: немного, чуть, щепотка, капелька
NatNapoli17 октября 2021