Найти тему

О белорусском языке в Кабардино-Балкарском государственном университете им. Х. М. Бербекова

О белорусском языке в Кабардино-Балкарском  государственном университете им. Х. М. Бербекова
О белорусском языке в Кабардино-Балкарском государственном университете им. Х. М. Бербекова

29 октября 2021 года в научно-образовательном центре русского языка и культуры состоялась встреча с журналистом Александром Александровичем Ярошенко, удивительным человеком, бесподобным рассказчиком, профессионалом своего дела. Александр Ярошенко – лауреат национальной премии за высшие достижения в области журналистики «ТЭФИ», лауреат национальной премии в области печатных СМИ «Искра», специальный корреспондент «Российской газеты», официального печатного органа Правительства РФ.

Журналист интересовался вопросом преподавания и изучения белорусского языка на кафедре русского языка и общего языкознания КБГУ.   Почему выбран именно этот язык, как появилась идея внедрения его в вузовскую программу, на эти вопросы Александру Ярошенко ответили заведующая кафедрой русского языка и общего языкознания КБГУ, доктор филологических наук, профессор Светлана Башиева и студенты 4-го курса направления «Отечественная филология» (Русский язык и литература) Карина Теркулова и Марина Махова.

Александр сразу сумел расположить к себе. Его такт, языковой вкус, искренняя заинтересованность, а также человеческое обаяние сделали атмосферу по-домашнему уютной и поистине незабываемой. А. Ярошенко считает, что учится всю жизнь: каждая его встреча, в том числе и эта, – своеобразный урок, пополнение опыта, духовное обогащение,

– отметила завкафедрой русского языка и общего языкознания, Светлана Башиева.

Доктор филологических наук начала свое повествование с того, как при кафедре русского языка и общего языкознания в 2009 году был открыт научно-образовательный центр русского языка и культуры, как пополнялась этнографическая коллекция народных художественных промыслов, ныне являющихся предметом особой гордости центра.

Например, у нас есть лапти, которым около 200 лет (Александр назвал их «лермонтовскими»), деревянные ложки, которым 100 лет, тульские самовары, матрешки, сарафаны, кокошники, рушники и многое другое,

– перечислила профессор КБГУ.

Затем Светлана Конакбиевна поведала о том, как в 2015 году познакомилась на IX Ассамблее Русского мира в Суздале с деканом Брестского государственного университета им. А.С. Пушкина Татьяной Васильевной Сенькевич. После этой знаковой встречи возникла идея сотрудничества, которая получила воплощение в проекте «Международная летняя школа «Корни дружбы наших народов – в нашей истории», поддержанном КБГУ и Фондом «Русский мир» и положившем начало долгосрочным контактам не только с Брестским госуниверситетом, но и другими вузами.

Также С.К. Башиева рассказала, что параллельно с данным проектом на кафедре получил реализацию и другой – «Фестиваль русского языка и культуры», который объединил несколько мероприятий – акцию «Час высокой поэзии», конкурс чтецов «Полиязычный Александр Сергеевич Пушкин», конкурс педагогического мастерства и др. Они проводятся и сейчас, но в дистанционном формате в связи со сложной эпидемической ситуацией.

С 2019 года кафедра русского языка и общего языкознания КБГУ проводит международную летнюю школу вместе с Ассоциацией студентов вузов Северного Кавказа. В 2021 году в ней участвовали коллеги и студенты из 6 государств – Беларуси, Киргизии, Казахстана, Узбекистана, Абхазии, Южной Осетии.

В 2016/2017 учебном году на кафедре русского языка и общего языкознания КБГУ началось преподавание белорусского языка в качестве второго славянского языка. Союз писателей Беларуси подарил КБГУ художественную литературу на белорусском языке, а Брестский госуниверситет помог учебно-методическими материалами. По словам Карины Теркуловой и Марины Маховой, в ходе изучения белорусского языка они получили новые знания, позволяющие продуктивно сопоставить два близкородственных языка – русский и белорусский – и отметить особенности того и другого.

9 марта 2017 года С.К. Башиева получила письмо Елены Стельмах, первого заместителя председателя Союза писателей Беларуси, в котором сообщалось: «Белорусские писатели с воодушевлением восприняли известие о том, что в вашем университете появилась новая дисциплина – белорусский язык. Мы искренне признательны Вам за внимание к Беларуси, нашему родному языку, через который познается народ, его традиции, культура, современная жизнь. Кто же стал инициатором столь благородного дела? Какая для этого создана материальная база? Кто преподаватели? Познакомьте со студентами. Нам это крайне интересно. Вся наша страна должна знать о том уважении, которое испытывают к ней в Кабардино-Балкарии.  Союз писателей Беларуси готовит для вашего университета библиотечку, в которой будут книги классиков белорусской литературы, книги современных белорусских писателей с их автографами. Помощь в доставке нам окажет Белорусская железная дорога. Планируем, что это будет поезд, который следует до Минеральных Вод». Так в 2017 году ко Дню единения Беларуси и России, который отмечается 2 апреля, кафедра стала обладателем уникальной библиотеки (вес книг составил 40 кг).

Контакты со студентами Брестского государственного университета им. А.С. Пушкина вызвали у студентов КБГУ желание изучать белорусский язык не только в научном плане, но и «заговорить» на нем, хотя они умеют читать, писать, учат наизусть поэтические произведения, принимают участие в мероприятиях, которые проводит белорусский национально-культурный центр КБР «Сябры», председателем которого является заместитель председателя Торгово-промышленной палаты КБР Павел Федорович  Сидорук,

– рассказала профессор Светлана Баштева..

Александра Ярошенко интересовал вопрос, как же все-таки можно изучать язык без носителя? Как с такой задачей справились преподаватели?  Студенты отдали должное преподавателю Макитовой Танзиле Тахировне: она тщательно проводила каждое занятие, уделяя особое внимание схожести и в то же время различиям языков. К. Теркулова и М. Махова отметили и то, что у них был очень удобный учебник, по которому занимались с большим удовольствием. Постигать белорусский язык было несложно, ведь он очень похож на русский. Однако самое главное, что помогало изучать язык, – это видеоконференции, видеомосты и другие мероприятия с участием носителей языка, организованные деканом филологического факультета БрГУ Татьяной  Сенькевич; витебским коллегой, заведующим кафедрой иностранных языков и межкультурных коммуникаций Международного университета «МИТСО» Антоном Лавицким,  на которых студенты КБГУ слышат живую звучащую речь, знакомятся с культурой белорусского народа, задают интересующие вопросы и обмениваются контактами для последующего общения.

Александр Александрович предположил, что жителям Беларуси был приятен интерес к их культуре и языку со стороны Кабардино-Балкарской Республики. Однако его интересовали вопросы: что же осталось после завершения курса? Что выучили ребята? Могут ли они слушать песни, смотреть телепередачи на белорусском языке? Могут ли читать периодику? Было ли изучение языка просто «игрушкой»? Или это не так?

Студенты уверили, что изучение белорусского языка принесло им огромную пользу как будущим филологам, позволило взглянуть на русский язык под новым углом зрения, помогло выявить фонетические и грамматические закономерности славянских языков. Несомненна польза в этом вопросе и курса старославянского языка, но белорусский – язык живой, звучащий, поэтому его постигать интересно, интересно знакомиться и с его носителями. В рамках Международной летней школы студенты продолжают общаться со студентами белорусских университетов. Конечно, подчеркивают обучающиеся, общение в основном идет на русском языке, но постепенно вводятся и элементы белорусского языка: белорусские студенты знакомят с национальной литературой, советуют того или иного автора, объясняют историческую и культурную подоплеку произведения.

Постепенно разговор перешел к обсуждению культурных и языковых реалий нашей республики. Александр Ярошенко спросил, в каких бытовых и жизненных ситуациях применяется родной язык носителя, а в каких – русский? Кто научил младшее поколение родному языку – школа или же семья? Участники встречи привели наглядные языковые примеры использования родного языка для выражения всего эмоционального, так как он ближе русского языка – во всех сферах. Однако же при коммуникации в полинациональной среде соблюдается этика общения, чтобы разговор был понятен всем. Также они считают, что языку дети учатся все-таки в семье.

Возвращаясь к теме белорусского языка, журналист спросил, решен ли вопрос с преподавателем, есть ли преподаватель – носитель языка?

Да, теперь занятия для студентов-филологов будет проводить носитель языка Валентина Середа, главный специалист отдела общего образования Департамента образования г.о. Нальчик.  Она после окончания одного из вузов Беларуси приехала в Нальчик по распределению. Валентина Владимировна очень тепло приняла предложение обучать студентов белорусскому языку. Предыдущий преподаватель организовывал занятия с научной, филологической точки зрения, теперь же у студентов будет еще и речевая практика,

– ответила заведующая кафедрой Светлана Башиева.

Для преподавания белорусского языка отведено 34 академических часа, то есть 2 часа в неделю в течение одного семестра, тем не менее, подчеркнула С. К. Башиева, Амирасланова Фатима, окончившая в этом году магистратуру по программе «Русская филология», стала финалисткой VI Международного молодежного фестиваля-конкурса поэзии и поэтических переводов «Берега дружбы». Как отмечает Фатима, её успех напрямую связан с изучением белорусского языка в КБГУ на 3-м курсе бакалавриата. Организаторы мероприятия сами распределяют между участниками авторов и языки перевода. В прошлом году Фатима перевела стихи Анастасии Шведко, а в 2021 – Ники Статкевич. Несколько переводов опубликованы в итоговых сборниках фестиваля.

В КБГУ проходит много совместных с белорусскими университетами мероприятий. Одно из последних, организованных Брестским государственным университетом для студентов КБГУ, – дистанционная выставка, посвященная истории рушника. Был подготовлен очень интересный материал, стороны обменялись информацией друг о друге. Также студенты прослушали очень интересную лекцию по лингвокультурологии профессора Международного университета «МИТСО» (г. Витебск) Валентины Авраамовны Масловой «Современная лингвокультурология: новые проблемы, аспекты и принципы исследования языка и культуры».

Опыт работы в Международной летней школе дал студентам возможность изучения культуры и языка друг друга на тренингах, семинарах, экскурсиях.

Подводя итог части беседы, касающейся темы изучения белорусского языка в КБГУ, Александр Ярошенко отметил, что все деловые связи, все партнерские проекты начинаются с простых человеческих взаимоотношений, когда рождается настоящая симпатия, перерастающая в совместное творчество.

Статью подготовила директор Научно-образовательного центра русского языка и культуры Надежда Чайка