Мало кто из вас знает о существовании писателя Джованни Арпино. Про него даже нет статьи в Википедии. Но у него есть роман, который был экранизирован дважды. И, как минимум, одну его экранизацию, голливудскую, вы смотрели. Речь о фильме «Запах женщины». Для русского уха словосочетание «запах женщины» звучит весьма физиологично. Мы понимаем под этим буквально запах женского тела. Отсюда некоторые не вполне приличные ожидания, которые некоторые испытывают перед просмотром (которые, кстати, не оправдываются). По-итальянски же «Profumo di donna» это и собственно запах женщины в буквальном понимании и, одновременно, женские духи. Или духи женщины — как вам угодно. Смысл двузначности итальянского названия в том, что за такой обычной и довольно скучной вещью как холодный стеклянный пузырек духов — скрывается животный инстинкт самца, идущего на невидимый, но витающий в воздухе, зов самки. Сюжет фильма в обеих версиях — американской 1992 года и итальянской 1974 года — практически одинаков. У и
Есть два фильма "Запах женщины": великолепный итальянский оригинал и жалкая американская пародия
7 ноября 20217 ноя 2021
377
2 мин