Salve, amici!
Сегодня у нас новая интересная грамматическая тема. Нам предстоит разобрать Предпрошедшее время ━ Trapassato Prossimo.
Итак, Trapassato Prossimo отвечает на вопросы Что сделал? Что сделала? Что сделали? Что делал/а/и? и выражает законченное действие, как и Passato Prossimo. Основное его отличие можно понять уже по самому названию:
ПРЕДпрошедшее время обозначает действие, предшествующее другому действию в прошлом времени, которое, в свою очередь, может быть выражено в Passato Prossimo, Imperfetto (их мы уже хорошо знаем) или Passato Remoto (это время мы будем изучать совсем скоро).
Trapassato Prossimo относится к сложным временам, образующимся с помощью вспомогательных глаголов essere или avere + причастие прошедшего времени (Participio Passato) основного смыслового глагола.
Важным отличием в образовании предпрошедшего времени от passato prossimo является то, что вспомогательные глаголы essere и avere будут стоять в Imperfetto.
Выбор же вспомогательного глагола ничем не отличается от такового в passato prossimo:
AVERE ━ все переходные глаголы, некоторые непереходные глаголы, в основном обозначающие психофизические процессы и состояния (piangere - плакать, parlare - говорить, ridere - смеяться, dormire - спать, pensare - думать);
ESSERE ━ все остальные непереходные глаголы, все возвратные глаголы.
NB! Напоминаю, что при спряжении глаголов с essere, причастие прошедшего времени согласуется в роде и числе со словом, выражающим подлежащее.
Давайте на примере наглядно разберем спряжение с avere, essere и с essere же, но возвратного глагола.
💥 PARLARE ━ говорить
io avevo parlato ━ я поговорил(а)/ говорил(а)
tu avevi parlato ━ ты поговорил(а)/ говорил(а)
lei, lui, Lei aveva parlato ━ она, он поговорил(а)/ говорил(а), Вы поговорили/говорили
noi avevamo parlato ━ мы поговорили, говорили
voi avevate parlato ━ вы поговорили/ говорили
loro avevano parlato ━ они поговорили/ говорили
💥 ANDARE ━ идти
io ero andato(a) ━ я пошёл (пошла)/ ходил(а)
tu eri andato(a) ━ ты пошёл (пошла)/ходил(а)
lui, lei, Lei era andato(a) ━ он, она пошёл (пошла)/ходил(а), Вы пошли/ходили
noi eravamo andati(e) ━ мы пошли/ ходили
voi eravate andati(e) ━ вы пошли/ ходили
loro erano andati(e) ━ они пошли/ ходили
💥 ALZARSI ━ вставать, подниматься
io mi ero alzato(a) ━ я встал(а)/ вставал(а)
tu ti eri alzato(a) ━ ты встал(а)/ вставал(а)
lui, lei, Lei si era alzato(a) ━ он, она встал(а)/ вставал(а); Вы встали/вставали
noi ci eravamo alzati(e) ━ мы встали/ вставали
voi vi eravate azati(e) ━ вы встали/ вставали
loro si erano alzati(e) ━ они встали/ вставали
Теперь давайте рассмотрим варианты употребления Trapassato prossimo:
⭐ В придаточных предложениях. Здесь Trapassato prossimo используется для обозначения действия в прошлом, предшествующего другому действию в прошлом, выраженному в Passato Prossimo, Imperfetto или Passato Remoto.
✫ Ho dimenticato che avevi già visto questo film. ━ Я забыла, что ты уже видел этот фильм.
Ho dimenticato (я забыла) → глагол dimenticare стоит в passato prossimo;
avevi visto (ты видел) → глагол vedere как раз в trapassato prossimo.
✫ Hai letto il libro che ti avevo dato? ━ Ты прочёл книгу, которую я тебе дал?
Hai letto (ты прочёл) → глагол lettere в passato prossimo;
avevo dato (я дал) → глагол dare в trapassato prossimo.
✫ Siamo andati in quel ristorante perché ce l'avevano consigliato. ━ Мы пошли в тот ресторан, потому что нам его посоветовали.
Siamo andati (мы пошли) → глагол andare в passato prossimo;
avevano consigliato (они посоветовали) → глагол consigliare в trapassato prossimo.
✫ Quando siamo entrati nel teatro, il primo atto aveva già cominciato. ━ Когда мы вошли в театр, первый акт уже начался.
siamo entrati (мы вошли) → глагол entrare в passato prossimo;
aveva cominciato (начался) → глагол cominciare в trapassato prossimo.
⭐ В независимых предложениях для обозначения действия, предшествующего другому действию. Однако это "другое действие" не выражено в предложении, а подразумевается.
☝ Здесь важен момент, что нет в русском языке аналога данному времени, поэтому для адекватного перевода обычно приходится использовать слова, несущие в себе пространственно-временное значение (то есть временные детерминанты), такие как "в прошлом", "до этого", "раньше", "перед этим"...
✫ Nel settembre di quest'anno abbiamo trascorso dieci giorni a Firenze. ━ Ci eravate mai stati?
В сентябре этого года мы провели десять дней во Флоренции. ━ А раньше вы там когда-нибудь были?
Итак, в самостоятельном предложении, содержащем вопрос, звучит только одно время: trapassato prossimo. Мы употребляем его здесь самостоятельно именно потому, что предыдущее предложение диалога обозначает действие, которому будет предшествовать последующий вопрос. А для полноценного перевода как раз и используем слово "раньше".
✫ Hai già visto questo film? ━ No, non l'avevo mai visto.
Ты уже видел этот фильм? ━ Нет, я его до этого никогда не видел.
Здесь при переводе используем "до этого".
✫ Ti avevo detto di non mangiare molto! ━ Я же говорил тебе не есть много!
В данном примере "другое действие" подразумевается. То есть: Я тебе говорил не есть много, но ты не послушался, и случилось .... (то самое другое действие).
🔸 Trapassato Prossimo иногда может заменяться Passato Prossimo, особенно, когда последовательность происходящих событий нам ясна из контекста, или действия происходили в незначительном временном промежутке:
♦️ Hai letto il libro che ti avevo dato (T.P)? ━ Ты прочёл книгу, которую я тебе дал?
♦️ Hai letto il libro che ti ho dato (P.P.)? ━ Ты прочёл книгу, которую я тебе дал?
В данном примере замена одного времени на другое не изменит смысла сказанного и, в принципе, будет являться грамматически верной, но... Использование trapassato prossimo даже в этой ситуации сделает вашу речь более правильной и красивой и, ко всему прочему, обозначит ваш уровень знания языка.
♦️ Siamo andati in quel ristorante perché ce l'avevano consigliato (T.P.). ━ Мы пошли в тот ресторан, потому что нам его посоветовали.
♦️ Siamo andati in quel ristorante perché ce l'hanno consigliato (P.P.). ━ Мы пошли в тот ресторан, потому что нам его посоветовали.
🔸 Если в предыдущих предложениях допустима замена времени, то последующие примеры показывают насколько введение Trapassato Prossimo важно для передачи значения сказанного:
♦️ Sono tornata a casa di Sergio, ma lui è uscito. ━ Я вернулся к Серджо домой, но он вышел. (Я видел, как он вышел)
♦️ Sono tornata a casa di Sergio, ma lui era uscito. ━ Я вернулся к Серджо домой, но он вышел. (Я его не встретил, он вышел до того, как я вернулся в его дом).
■ Perché sei andato via di casa? ━ Почему ты ушёл из дома? (Ты ушёл и не вернулся)
■ Perché eri andato via di casa? ━ Почему ты уходил из дома? (Ты ушёл, но потом вернулся)
🔷 Употребление наречий sempre (всегда) и mai (никогда, когда-нибудь) в прошедших временах:
🔸 Trapassato prossimo ━ значение недавно прерванной привычки или практики чего-либо:
Non ero mai stato al circo. ━ Я никогда раньше не был в цирке. ( не был до этого момента, а теперь я там побывал)
Non avevo mai visto questo film. ━ Я никогда раньше не видел этот фильм. (раньше не видел, а теперь посмотрел)
Ero sempre andato in montagna in vacanza. ━ Я всегда ездил в отпуск в горы. ( всегда ездил в горы, а теперь езжу в другое место)
🔸Imperfetto ━ значение привычки или практики, ограниченной определённым временем (когда я работал, когда мы были молодыми, когда я была ребёнком, школьницей, студенткой и т.д.):
Da bambino non mangiavo mai la pappa. ━ В детстве я никогда не ела кашу.
Quando ero studente la sera incontravo gli amici sempre. ━ Когда я был студентом, по вечерам я всегда встречался с друзьями.
🔸 Passato prossimo ━ значение привычки или практики, которая актуальна до сих пор:
Il semolino non mi è mai piaciuto. ━ Мне никогда не нравилась манная каша. (и сейчас она мне не нравится)
Ho sempre amato il gelato. ━ Я всегда любила мороженое. (и сейчас люблю!)
В заключение хочу сказать, что trapassato prossimo сделает вашу речь понятной и красивой, а вы всегда сможете описать происходившие события, чётко обозначив их последовательность.
☝ " Non c’e modo migliore di trascorrere la vita che nell’aspirazione di diventare sempre piu perfetto."
☝ Нет лучшего способа прожить жизнь, чем стремление становиться все более совершенным.
Ci vediamo!