Найти в Дзене
Я хочу в Италию

Урок 113. Предпрошедшее время в итальянском языке ━ TRAPASSATO PROSSIMO

Salve, amici!

Сегодня у нас новая интересная грамматическая тема. Нам предстоит разобрать Предпрошедшее времяTrapassato Prossimo.

Итак, Trapassato Prossimo отвечает на вопросы Что сделал? Что сделала? Что сделали? Что делал/а/и? и выражает законченное действие, как и Passato Prossimo. Основное его отличие можно понять уже по самому названию:

ПРЕДпрошедшее время обозначает действие, предшествующее другому действию в прошлом времени, которое, в свою очередь, может быть выражено в Passato Prossimo, Imperfetto (их мы уже хорошо знаем) или Passato Remoto (это время мы будем изучать совсем скоро).

Trapassato Prossimo относится к сложным временам, образующимся с помощью вспомогательных глаголов essere или avere + причастие прошедшего времени (Participio Passato) основного смыслового глагола.

Важным отличием в образовании предпрошедшего времени от passato prossimo является то, что вспомогательные глаголы essere и avere будут стоять в Imperfetto.

Выбор же вспомогательного глагола ничем не отличается от такового в passato prossimo:

AVERE ━ все переходные глаголы, некоторые непереходные глаголы, в основном обозначающие психофизические процессы и состояния (piangere - плакать, parlare - говорить, ridere - смеяться, dormire - спать, pensare - думать);

ESSERE ━ все остальные непереходные глаголы, все возвратные глаголы.

NB! Напоминаю, что при спряжении глаголов с essere, причастие прошедшего времени согласуется в роде и числе со словом, выражающим подлежащее.

Давайте на примере наглядно разберем спряжение с avere, essere и с essere же, но возвратного глагола.

💥 PARLAREговорить

io avevo parlato ━ я поговорил(а)/ говорил(а)

tu avevi parlato ━ ты поговорил(а)/ говорил(а)

lei, lui, Lei aveva parlato ━ она, он поговорил(а)/ говорил(а), Вы поговорили/говорили

noi avevamo parlato ━ мы поговорили, говорили

voi avevate parlato ━ вы поговорили/ говорили

loro avevano parlato ━ они поговорили/ говорили

💥 ANDAREидти

io ero andato(a) ━ я пошёл (пошла)/ ходил(а)

tu eri andato(a) ━ ты пошёл (пошла)/ходил(а)

lui, lei, Lei era andato(a) ━ он, она пошёл (пошла)/ходил(а), Вы пошли/ходили

noi eravamo andati(e) ━ мы пошли/ ходили

voi eravate andati(e) ━ вы пошли/ ходили

loro erano andati(e) ━ они пошли/ ходили

💥 ALZARSI вставать, подниматься

io mi ero alzato(a) ━ я встал(а)/ вставал(а)

tu ti eri alzato(a) ━ ты встал(а)/ вставал(а)

lui, lei, Lei si era alzato(a) ━ он, она встал(а)/ вставал(а); Вы встали/вставали

noi ci eravamo alzati(e) ━ мы встали/ вставали

voi vi eravate azati(e) ━ вы встали/ вставали

loro si erano alzati(e) ━ они встали/ вставали

Теперь давайте рассмотрим варианты употребления Trapassato prossimo:

В придаточных предложениях. Здесь Trapassato prossimo используется для обозначения действия в прошлом, предшествующего другому действию в прошлом, выраженному в Passato Prossimo, Imperfetto или Passato Remoto.

✫ Ho dimenticato che avevi già visto questo film. ━ Я забыла, что ты уже видел этот фильм.

Ho dimenticato (я забыла) → глагол dimenticare стоит в passato prossimo;

avevi visto (ты видел) → глагол vedere как раз в trapassato prossimo.

✫ Hai letto il libro che ti avevo dato? ━ Ты прочёл книгу, которую я тебе дал?

Hai letto (ты прочёл) → глагол lettere в passato prossimo;

avevo dato (я дал) → глагол dare в trapassato prossimo.

Siamo andati in quel ristorante perché ce l'avevano consigliato. ━ Мы пошли в тот ресторан, потому что нам его посоветовали.

Siamo andati (мы пошли) → глагол andare в passato prossimo;

avevano consigliato (они посоветовали) → глагол consigliare в trapassato prossimo.

Quando siamo entrati nel teatro, il primo atto aveva già cominciato. ━ Когда мы вошли в театр, первый акт уже начался.

siamo entrati (мы вошли) → глагол entrare в passato prossimo;

aveva cominciato (начался) → глагол cominciare в trapassato prossimo.

В независимых предложениях для обозначения действия, предшествующего другому действию. Однако это "другое действие" не выражено в предложении, а подразумевается.

☝ Здесь важен момент, что нет в русском языке аналога данному времени, поэтому для адекватного перевода обычно приходится использовать слова, несущие в себе пространственно-временное значение (то есть временные детерминанты), такие как "в прошлом", "до этого", "раньше", "перед этим"...

Nel settembre di quest'anno abbiamo trascorso dieci giorni a Firenze. ━ Ci eravate mai stati?

В сентябре этого года мы провели десять дней во Флоренции. ━ А раньше вы там когда-нибудь были?

Итак, в самостоятельном предложении, содержащем вопрос, звучит только одно время: trapassato prossimo. Мы употребляем его здесь самостоятельно именно потому, что предыдущее предложение диалога обозначает действие, которому будет предшествовать последующий вопрос. А для полноценного перевода как раз и используем слово "раньше".

✫ Hai già visto questo film? ━ No, non l'avevo mai visto.

Ты уже видел этот фильм? ━ Нет, я его до этого никогда не видел.

Здесь при переводе используем "до этого".

Ti avevo detto di non mangiare molto! ━ Я же говорил тебе не есть много!

В данном примере "другое действие" подразумевается. То есть: Я тебе говорил не есть много, но ты не послушался, и случилось .... (то самое другое действие).

Тирольский замок. Фото из открытого источника
Тирольский замок. Фото из открытого источника

🔸 Trapassato Prossimo иногда может заменяться Passato Prossimo, особенно, когда последовательность происходящих событий нам ясна из контекста, или действия происходили в незначительном временном промежутке:

♦️ Hai letto il libro che ti avevo dato (T.P)? ━ Ты прочёл книгу, которую я тебе дал?

♦️ Hai letto il libro che ti ho dato (P.P.)? ━ Ты прочёл книгу, которую я тебе дал?

В данном примере замена одного времени на другое не изменит смысла сказанного и, в принципе, будет являться грамматически верной, но... Использование trapassato prossimo даже в этой ситуации сделает вашу речь более правильной и красивой и, ко всему прочему, обозначит ваш уровень знания языка.

♦️ Siamo andati in quel ristorante perché ce l'avevano consigliato (T.P.). ━ Мы пошли в тот ресторан, потому что нам его посоветовали.

♦️ Siamo andati in quel ristorante perché ce l'hanno consigliato (P.P.). ━ Мы пошли в тот ресторан, потому что нам его посоветовали.

🔸 Если в предыдущих предложениях допустима замена времени, то последующие примеры показывают насколько введение Trapassato Prossimo важно для передачи значения сказанного:

♦️ Sono tornata a casa di Sergio, ma lui è uscito. ━ Я вернулся к Серджо домой, но он вышел. (Я видел, как он вышел)

♦️ Sono tornata a casa di Sergio, ma lui era uscito. ━ Я вернулся к Серджо домой, но он вышел. (Я его не встретил, он вышел до того, как я вернулся в его дом).

■ Perché sei andato via di casa? ━ Почему ты ушёл из дома? (Ты ушёл и не вернулся)

■ Perché eri andato via di casa? ━ Почему ты уходил из дома? (Ты ушёл, но потом вернулся)

Горы, окружающие Мерано, во всей красе. Фото из открытого источника
Горы, окружающие Мерано, во всей красе. Фото из открытого источника

🔷 Употребление наречий sempre (всегда) и mai (никогда, когда-нибудь) в прошедших временах:

🔸 Trapassato prossimo ━ значение недавно прерванной привычки или практики чего-либо:

Non ero mai stato al circo. ━ Я никогда раньше не был в цирке. ( не был до этого момента, а теперь я там побывал)

Non avevo mai visto questo film. ━ Я никогда раньше не видел этот фильм. (раньше не видел, а теперь посмотрел)

Ero sempre andato in montagna in vacanza. ━ Я всегда ездил в отпуск в горы. ( всегда ездил в горы, а теперь езжу в другое место)

🔸Imperfetto ━ значение привычки или практики, ограниченной определённым временем (когда я работал, когда мы были молодыми, когда я была ребёнком, школьницей, студенткой и т.д.):

Da bambino non mangiavo mai la pappa. ━ В детстве я никогда не ела кашу.

Quando ero studente la sera incontravo gli amici sempre. ━ Когда я был студентом, по вечерам я всегда встречался с друзьями.

🔸 Passato prossimo ━ значение привычки или практики, которая актуальна до сих пор:

Il semolino non mi è mai piaciuto. ━ Мне никогда не нравилась манная каша. (и сейчас она мне не нравится)

Ho sempre amato il gelato. ━ Я всегда любила мороженое. (и сейчас люблю!)

В заключение хочу сказать, что trapassato prossimo сделает вашу речь понятной и красивой, а вы всегда сможете описать происходившие события, чётко обозначив их последовательность.

" Non c’e modo migliore di trascorrere la vita che nell’aspirazione di diventare sempre piu perfetto."

☝ Нет лучшего способа прожить жизнь, чем стремление становиться все более совершенным.

Ci vediamo!