Приходилось ли вам сталкиваться с людьми, которые так и «сыпят» непонятными словами? Вы ничего не понимаете, или почти ничего, а в глазах собеседника читается удовлетворение тем, какой он умный. Лично мне приходилось и не один раз. Я не имею ввиду слова, которые позаимствованы из языков других народов и плотно вошли в нашу жизнь. Уровень знания таких слов зависит от нашей начитанности или профессиональной подготовки, т.е — профессиональные слова. К примеру: компромисс, аналог, толерантность и тому подобные. Я пишу о других словах. Вот о них мы сегодня и поговорим.
В разные периоды существования русского языка, его лексического состав заимствовал новые слова от разных народов. Самым ранним заимствованием считается славянизм, грецизм, тюркизм. В XVIII веке русский язык заимствовал слова с голландского, немецкого и французского языков. В Россию приезжали голландские и немецкие мастера, врачи, которые вносили свою лепту в обогащение русского языка. Вспомните роман Льва Толстого «Война и мир». Его герои разговаривают на французском языке, как на втором родном. И не удивительно — французский язык среди русского дворянства был очень модным. Начиная с XX века в русский язык пришли англицизмы. Особенно бурное развитие внедрение англицизма начало происходить в лихие 90-е. Время, когда были упразднены условности «железного занавеса» и в страну хлынули ценности Запада.
Начиная с того времени, в нашей стране, буквально, началась экспансия англо-американской культуры. Повсеместно стали появляться английские товарные знаки, которые внушали нам, что «все, что оттуда — это хорошо». На рабочих местах стали внедряться KPI. Нет, уже не модно говорить: эффективность работы. Это не комильфо. А чего только стоят названия: «Эстетик Сити», «Чай таун», «Форт Сити».
Если вы пойдете трудоустраиваться, то будьте готовы к тому, что встретит вас не сотрудник отдела кадров, а эйчары — Human Resources. Давайте откроем портал по поиску работы и посмотрим, что же хотят от кандидатов работодатели и как они описывают свои вакансии:
фултайм (8 часов + 1 час обеда, 5/2) с фиксированным окладом — А если бы они написали «график работы», это звучало бы не солидно?
Еще одна вакансия и требования к ней:
▪️писать в инфостиле;
▪️разбираться в сложных продуктах и проверять факты;
▪️соблюдать дедлайны — а просто: соблюдать сроки сдачи? Не модно писать?
Заметьте, эти, абсолютно, английские слова они пишут, абсолютно, русским текстом. Зачем? Почему?
А как вам такой проект от очень русского банка «Сбербанк» или «Сбер» — как кому удобнее и привычнее:
Краудсорсинг — технология XXI века
Очень понятно и незабываемо. А если я напишу, что значит: краудсорсинг? Думаете, что станет все на свои места?
Ну как? всем стало ясно, чем будут заниматься сотрудники Сбера? Я поняла только одно: некая группа неравнодушных людей будет участвовать в некой селекции. И участвуют. Достаточно послушать весь этот поток новомодных слов, чтобы понять: важен не сам процесс, а его словоблудие.
А, может быть, это и есть селекция наших умов? Может быть, это очередной эксперимент по вытеснению исконно русской культуры, русской лексики и замене на западные ценности?
Пишите, что вы думаете по поводу замены привычных нам слов и внедрении всего западного в наши умы. Особенно, в умы молодежи.