Найти тему
Особая Каста

Не хотелось бы говорить с детьми на разных языках

К написанию этой статьи меня привело несколько факторов. Сразу скажу, что я не имею высшего филологического образования, не пишу диктанты или тексты без единой ошибки, не нахожу разницы между людьми, хорошо или еле- еле владеющими русским языком , но :

Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку . (К.Г.Паустовский)

И это правда, я тоже так думаю.

Несколько дней назад ко мне зашел сотрудник кампании по Переписи населения 2021. Задавал вопросы , в том числе. касающиеся родного языка.

- Владеете ли вы русским языком?

- Да.

- Какими иными языками Вы владеете?

- Татарским.

- Ваш родной язык?

- Русский.

- Ваша национальная принадлежность?

- Татарка.

- Всё-таки татарка ? (удивлённо)

- Да, хоть я живу здесь с рождения, но родители мои татары. А общаюсь со всеми и пишу на русском.

Теперь о другом.

В школе мне нравился русский язык, к тому же, читать на нём я умела с четырех лет (папа научил). С" пятеркой" по этому предмету закончила техникум. Знания пригодились и при получении высшего (увы, неоконченного образования).

фото из интернета
фото из интернета

Моя любовь к языку передалась детям. Они стараются следить за правильностью написания слов в СМС , пусть порою и сокращенных. Думаю, ни для кого не секрет, каких только нелепых и глупых ошибок не встречается в сообщениях или комментариях. Причем, нередко у людей, имеющих вузовские дипломы.

Обращаться с языком кое-как - значит, и мыслить кое-как: приблизительно, неточно, неверно. (А.Н.Толстой)

И ещё, как мне кажется, о важном.

Сталкиваюсь всё чаще со странной речью, особенно среди молодежи. Дело не в сленге- наборе разных слов в возрастных или профессиональных группах( раньше называли жаргоном).

Замечаю множество слов, взятых из английского и переделанных на наш манер. Много глаголов : чиллить - отдыхать, расслабляться; агриться- злиться, гневаться; спойлерить- раскрывать сюжет заранее и т.д.

Язык - это история народа. Язык - это путь цивилизации и культуры. (А.И.Куприн)

Можно в интернете посмотреть море русифицированных американских жаргонизмов, подходящих по смыслу и звучанию к нашим. Например, бро - от англ. brother-брат ( но, почему-то, совсем не родственник, а друг).

Странно всё это и нелепо звучит из уст сограждан. Особенно, когда свой родной в написании еле на троечку тянут. Неужели мало слов в нашем "великом, могучем"?

" Язык важен для патриота. Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово - значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус" (В.Г.Белинский).

Хочу заметить, что статья написана не для нравоучений, якобы я вся такая умная и деловая , а остальные "ни бельмеса "не соображают. Моя речь сама по себе неправильная литературная. Видимо, сказалась многолетняя жизнь в бараках- этой особенной раскрепощенной среде с уличным воспитанием.

Но когда собираемся вместе за одним столом, когда рядом свои , родные, когда идёт тёплый задушевный разговор с самыми близкими.., как же дальновидны были русские люди , знающие и пишущие на этом языке:

"Как ни говори, а родной язык всегда останется родным. Когда хочешь говорить по душе, ни одного французского в голову не идёт".(Л.Н.Толстой)

Всем хорошего настроения и интересных собеседников.