Меня всегда забавляли этимологические байки, объясняющие происхождение обычных русских слов от французских корней. Дескать, в русский обиход такие слова вошли в бытность моды при русском дворе на все французское.
С одной стороны приятно осознавать, что мы все унаследовали язык дворянства, а не крестьян. С другой стороны, чё получается, что язык формирует не народ, а какая-то кучка знати?
Ну что ж, это открывает простор и для заимствований из обязательных тогда к изучению греческого, латинского, немецкого языков.
Воспользуемся таким простором и мы, чисто по-дворянски.
И возьмёмся-ка для начала за семантику, со стороны уроков греческого языка, как и положено дворянам. Сема́нтика это раздел лингвистики, изучающий смысловое значение единиц языка, названа от др.-греч. σημεῖον «знак; признак». Достаточно изучения греческого на сегодня, я щетаю.
После уроков, по дворянскому обыкновению, возьмёмся и за картишки. Так вот, в картах "семёрки" называются топоры, из-за визуального сходства цифры семь и топора. Заставшим портвейн 777 вспомнится и его неофициальное название "три топора".
Ясное дело, семёрка не может бить семёрку, нужна карта постарше. Это простое правило можно выразить и по-другому, по-дворянски: семиотику не бьют семёркой. Или что написано пером, не вырубить топором.
Люблю травить байки, чем я хуже этимологов?