Можно легко заранее определить, как человек ответит на вопрос «чей Крым», да и вообще выяснить его политические пристрастия.
Очень легко!
#политика
Достаточно прочитать или услышать говорит он «на Украину» или «в Украину». Проверено 1000 раз.
Давно обратил внимание на то, что украинские политики и журналисты всегда подчёркнуто употребляют только «в Украину», без вариантов. Только так. Хотя часто это режет ухо.
Это маркер политических взглядов. Маркер тем более чёткий, что вообще-то с точки зрения правил русского языка литературный вариант именно «на Украину». Читайте ответ справочной службы Грамота.ру.
Да и в быту русский человек чаще говорит «на Украину», хотя иногда он может сказать и «в Украину», но так же легко использует «на» в удобных для этого ситуациях.
#на украине
Чаще всего «отправить посылку на Украину». И только политически ангажированный украинец или за-украинец упорно старается «отправить посылку в Украину» и никак иначе.
Если у вас после этого простого теста ещё нет полной уверенности, то можете в предложении про посылку поставить слово «Закарпатье».
#закарпатье
Как скажет русский человек? «Отправить посылку в Закарпатье». Ведь так привычнее, да и всегда так было. Однако, украинские хлопцы и в этом случае не согласятся и, пользуясь русским языком, будут говорить и писать «на Закарпатье».
#украина
Знаете, в чём смех? На Украине ещё в 90-х, а после 2014 года тем более предлоги «в» и «на» имеют исключительно яркую политическую окраску.
Особенно парадоксально, что окрашивают эти предлоги люди, которые о правилах русского языка не имеют представления.
#история
Действительно, ещё в первые годы после распада СССР в среде украинских националистов приобрела популярность идея о том, что русские унижают политическое достоинство Украины этим своим «на Украину». Мол, ведь «во Францию» и «в Германию» и даже «в США», да только одна несчастная Украина «на».
Хотя в русском языке употребление «на» и «в» используется не политически, а так, как сложилось традиционно и Украина на самом деле не единственная страна, которая «на». Тем не менее в Киеве решили, будто в языке у русских есть правило, о котором они и сами не догадываются.
Звучит это правило так:
«к географическим регионам примеряется только предлог -на-, а к государствам только предлог -в-».
Сразу спойлер: такого правила в русском языке не существует, это политическая конструкция не очень образованных ребят, которым интересен был политический эффект.
Проблема в том, что эти ребята на Украине пришли к власти и там любое русскоязычное вынуждено учитывать это «правило».
#конфликт
Однако, в силу плохого знания русского языка, эти горе-филологи столкнулись с тем, что правило ведь нужно применять последовательно. Ко всем случаям.
То есть нужно теперь писать «на Закарпатье», чего прежде на Украине никто не делал. Теперь делают.
Однако и этого мало! Если быть последовательным, то нужно писать «поеду на Крым», «на Сибирь» и «в Кубу». Выполнять всё это было бы уже абсурдно совершенно. Не выполняют, но на это уже просто закрывают глаза. В какой-то момент, видимо, решили остановиться.
#киев
Они как бы не сразу обратили внимание, что на самом деле русский человек отправляется «в Гималаи», но «на Кавказ», «в Европу», но «на Дальний Восток». Ну, нет такого правила, какое они придумали!
#русский язык
Украина не одинока в нашем русском «на».
Мы говорим «на Мальту», «на Мадагаскар», имея в виду именно государства. Ни в каких случаях нет «в Мадагаскар».
Кто-то скажет, что Украину мы лингвистически приравняли к островным государствам, но и это не так!
С островным государством Вануату будет «отправим посылку в Вануату» вовсе не потому, что вануатцев мы как-то особенно ценим, а с островным государством Барбадос будет «отправим посылку на Барбадос» не из-за пренебрежения к стране.
Просто на самом деле в русских предлогах нет политики. Совсем.
#русский мир
А ещё Наталья Поклонская отправилась послом «в Кабо-Верде», а не «на Кабо-Верде», хоть это и острова.
#украинизация
Предлог «в» приобрёл на Украине принципиально важное политическое звучание.
Кстати, в официальных документах России действительно часто используется форма «в Украину», но вошла она туда не как литературная норма языка, а как поблажка соседям. Как снисхождение к «наивному национальному мышлению». Вот почитайте официальный ответ на эту тему из Института Русского Языка. Редактор газеты «Правдо-шукач» как раз спросил, что Институт думает по этому поводу.
Имейте в виду, что когда кто-то яростно настаивает на варианте «в Украину» и только «в Украину», это человек, который не знаком с правилами русского языка и просто политически ангажирован.
Вопрос «чей Крым» ему можно уже не задавать.
А что об этом думаете вы?