Зачастую, когда люди только начинают изучать английский или поверхностно знают его, то они и не подозревают, что не все английские слова, созвучные с русскими, имеют то же значение.
Когда мы хотим объяснить, что у нас все хорошо, мы в порядке и т.д., мы не можем употреблять слово «normal», потому что вы в прямом смысле говорите человеку, что вы нормальный…
Согласитесь, звучит немного странно, да? Дабы избежать таких неловких ситуаций можно выбрать другой вариант ответа.
Example: I am normal, thank you! -> I am pretty good, thank you! 2. NIKE, ADIDAS, NOKIA
До недавних пор никто и не подозревал, что большинство не англоговорящего населения произносит эти слова неверно, в том числе и жители России. Так куда же ставить ударение в этих словах? Сейчас разберемся!
Начнем с бренда «Nike». В данном случае, мы ставим ударение на последнюю гласную и получается «найкИ».
Дальше идет брат-бренд «Adidas». Здесь же наоборот, ударение ставится на вторую гласную, и мы получаем «адИдас».