Найти в Дзене
Boring English

Come on – you can do it! Фразовые глаголы с come

В этой статье рассматриваются фразовые глаголы, образованные глаголом come.

Вы, скорее всего, уже знаете come from, так как это одна из первых вещей, которые изучают на занятиях:

  • I come from Scotland/Spain.

Вы, вероятно, также знаете, как пригласить кого-то войти в ваш дом, используя come in:

  • How lovely to see you! Please come in!

Точно так же, как эти два распространенных фразовых глагола, многие другие используют come более или менее с его обычным значением перемещения к кому-то или чему-то. Это позволяет легко угадать значение таких фразовых глаголов, как эти:

  • He’s not here at the moment. Why don’t you come back later?
  • Would you like to come round for lunch tomorrow?
  • All her family are coming over from Australia.

И вот еще одна замечательная вещь о фразовых глаголах с come: ни один из них не может быть разделен, так что вам вообще не нужно об этом беспокоиться!

Однако есть некоторые фразовые глаголы с come, которые сложнее, потому что значение невозможно угадать. Ниже приведены некоторые из наиболее распространенных из них, и их стоит изучить.

Если вы come across someone, вы встречаете его случайно, и точно так же, если вы come across something, вы обнаруживаете это случайно:

  • Tell me if you come across Max anywhere.
  • I came across a lovely little restaurant.

Когда мы говорим о том, что книги, фильмы или новые продукты come out, мы имеем в виду, что они начинают продаваться или готовы, чтобы их увидели:

  • When is their new smartphone coming out?

Когда мы говорим, что тема comes up, мы имеем в виду, что кто-то упоминает об этом:

  • We were talking about school and the subject of exams came up.

Как вы знаете, у некоторых фразовых глаголов есть две частицы, и если вы come up with something, вы это придумываете:

  • Suzie has come up with a name for the café.

Есть пара фразовых глаголов с come, которые стоит выучить вместе с последующими существительными, потому что они образуют такие распространенные фразы. Например, мы come to a decision, что означает "прийти к решению, принять решение", и мы говорим, что человек, страна и т.д. comes under attack/criticism, что означает "подвергаться нападкам или критике".

Оригинал статьи на английском можно посмотреть здесь.