Найти в Дзене
RusInvest

Интересные фразы и слова из песен Арианы Гранде на английском

Ариана Гранде- американская певица, актриса, автор песен, музыкальный продюсер, обладательница премии «Грэмми». Сегодня мы разберём пару отрывков из её песен и выберем самые полезные и интересные слова и словосочетания В первую очередь разберём песню Thank U, next, поверьте, здесь много интересных фраз, которые вы ещё не раз можете встретить, да и пополнить свой запас английских слов было бы тоже неплохо One day I'll walk down the aisle
Однажды я пойду под венец Holding hands with my mama
Под руку с мамой. I'll be thanking my dad
Я буду благодарить отца, 'Cause she grew from the drama
Потому что с ним она забыла о скандалах. Only wanna do it once, real bad
Я хочу сделать это лишь однажды, и только так. Gon' make that shit last
Я буду работать над тем, чтобы эти отношения были долгими. God forbid something happens
Не дай Бог что-то случится, Least this song is a smash
По крайней мере, эта песня стала хитом! Первое, что стоит разобрать- выражение walk down the aisle- идти под вене

Ариана Гранде- американская певица, актриса, автор песен, музыкальный продюсер, обладательница премии «Грэмми». Сегодня мы разберём пару отрывков из её песен и выберем самые полезные и интересные слова и словосочетания

https://pixabay.com/ru/users/victoria_borodinova-6314823/
https://pixabay.com/ru/users/victoria_borodinova-6314823/

В первую очередь разберём песню Thank U, next, поверьте, здесь много интересных фраз, которые вы ещё не раз можете встретить, да и пополнить свой запас английских слов было бы тоже неплохо

One day I'll walk down the aisle
Однажды я пойду под венец
Holding hands with my mama
Под руку с мамой.
I'll be thanking my dad
Я буду благодарить отца,
'Cause she grew from the drama
Потому что с ним она забыла о скандалах.
Only wanna do it once, real bad
Я хочу сделать это лишь однажды, и только так.
Gon' make that shit last
Я буду работать над тем, чтобы эти отношения были долгими.
God forbid something happens
Не дай Бог что-то случится,
Least this song is a smash
По крайней мере, эта песня стала хитом!

Первое, что стоит разобрать- выражение walk down the aisle- идти под венец, кстати, жених и невеста переводятся, как groom и bride. Holding hands- держась за руки, существует также такая идиома, как hold out hand- протянуть руку. Слово wanna- всё равно что и want to- хотеть что-то сделать. Что касается выражения god forbid something happens, то оно переводится в качестве фразы "не дай Бог что-то случится". И последнее слово smash. Обычно это слово значит громить, сокрушать. Но в данном случае его можно использовать в качестве слова хит

Песня 7 rings

Разберём 1 куплет.

Yeah, breakfast at Tiffany's and bottles of bubbles
Да, завтрак у «Тиффани», бутылки шампанского,
Girls with tattoos who like getting in trouble
Девушки с татуировками, которым нравится попадать в неприятности
Lashes and diamonds, ATM machines
Ресницы, бриллианты, банкоматы,
Buy myself all of my favorite things
Я сама покупаю себе любимые вещички.
Been through some bad shit, I should be a sad bitch
Я прошла через трэш, и мне светил депрессняк.
Who woulda thought it'd turn me to a savage?
Но кто мог подумать, что пережитое превратит меня в грубиянку?
Rather be tied up with cuffs and not strings
Я лучше буду в наручниках, чем стану марионеткой.
Write my own checks like I write what I sing, yeah
Я выписываю чеки сама, равно как и пишу то, что пою

В первую очередь, обратим внимание на слово lashes- ресницы. lash around- корчиться, метаться или метаться дико, яростно или неконтролируемо. ATM machines- банковские терминалы. Фраза turn to-обращаться, поворачиваться, а слово savage переводится как дикость, свирепость. Rather в начале предпоследней строчки переводится в качестве слова лучше, но также может переводиться как точнее, весьма

Спасибо за прочтение статьи. Пишите все свои замечания и предложения по поводу таких статей. Я обязательно всё учту!

Словарик

walk down the aisle- идти под венец
groom- жених
bride
- невеста
Holding hands
- держась за руки
hold out hand
- протянуть руку
wanna- хотеть что-то сделать
god forbid something happens- не дай Бог что-то случится
smash- громить, сокрушать, в данном случае- хит
lash around- корчиться, метаться или метаться дико, яростно или неконтролируемо
ATM machines- банковские терминалы
turn to-обращаться, поворачиваться
savage- свирепость
Rather- лучше, точнее, весьма

Источник примерного перевода песен:
https://www.amalgama-lab.com/songs/