Найти тему

СУК МУЙЫЛ ОБИЛЬНАЯ ЧЕРЕМУХА

СУК МУЙЫЛ

ОБИЛЬНАЯ ЧЕРЕМУХА

Башкирская народная песня

Перевод Айдара Хусаинова

Эй, Караташ, Караташ мой,

Дай богатства мне вкусить.

Попадется волк в капкан мой,

Я скажу тебе спасиб.

Караташ на Ирендеке-

Там у волка логовО.

На тропе капкан поставил,

То-то будет здоровО.

На горе капкан поставил,

Чтобы, значит, волка взять.

И посватался я к сватье,

Чтобы, значит, замуж взять.

На горе капкан поставил,

Чтобы волк попался цел.

А пока капкан я ставил,

Волк мою кобылу сьел.

Много нынче черемухи,

Собирать я погожу,

Захотел я тут жениться,

И без лошади хожу.

“Сук муйыл” (“Суҡ муйыл” — “Черёмуха”, “Плакучая черёмуха”, “Черёмуха с обильными гроздьями”) - башкирская народная песня, кыска кюй.

Легенда и инструментальные варианты песни впервые записаны С.Г.Рыбаковым в 1894 году в деревне Кубагушево Верхнеуральского уезда от кураиста М.Мурзагулова, в деревне Ташбулатово Орского уезда от кураиста М.Каракаева и опубликованы в книге “Музыка и песни уральских мусульман с очерком их быта”; поэтический текст — в 1937 году в деревне Аскарово Абзелиловского района от Б.М.Магадеевой, в Баймакском районе от Х.Мулдакаева и опубликованы в книге “Башҡорт халыҡ ижады” (1 се том, 1954; “Башкирское народное творчество”). Варианты песни записаны Х.Ф.Ахметовым, Ф.Х.Камаевым, А.С.Ключарёвым, Л.Н.Лебединским. Шуточная песня танцевального характера.

По одной из легенд, рассказанной К.М.Дияровым, возникновение песни связано со случаем, произошедшим в деревне Большебасаево Баймакского района РБ. Молодой охотник обещает младшей родственнице невестки жениться на ней, если в один из капканов, поставленных им у горы Караташ хребта Ирендык, попадётся волк. Джигит привязывает своего коня к дереву и преследует убегающего раненого зверя. Вернувшись с добычей, находит обглоданные кости коня. Не в силах объяснить словами, джигит рассказывает невесте о произошедшем песней.

Напев “Сук муйыл”, охватывающий 4 строчную строфу поэтического текста, представляет собой период, состоящий из 2 повторяющихся предложений. Своеобразие мелодии придаёт чёткий ритм в сочетании с нисходящими терцовыми и квартовыми скачками.

Среди исполнителей А.М.Аиткулов, К.А.Валеев. Обработки осуществлены Ахметовым для голоса и фортепиано, М.П.Фоменковым для смешанного хора. Мелодия “Сук муйыл” использована в балете “Журавлиная песнь”, опере “Айһылыу” (“Айхылу”) М.М.Валеева и Н.И.Пейко.

Оригинал и подстрочник взяты с сайта yir.atspace.com

Если вам нравится проект перевода на русский язык башкирских народных песен, поддержите его – карточка сбера 2202 2022 7757 7833.