СУК МУЙЫЛ
ОБИЛЬНАЯ ЧЕРЕМУХА
Башкирская народная песня
Перевод Айдара Хусаинова
Эй, Караташ, Караташ мой,
Дай богатства мне вкусить.
Попадется волк в капкан мой,
Я скажу тебе спасиб.
Караташ на Ирендеке-
Там у волка логовО.
На тропе капкан поставил,
То-то будет здоровО.
На горе капкан поставил,
Чтобы, значит, волка взять.
И посватался я к сватье,
Чтобы, значит, замуж взять.
На горе капкан поставил,
Чтобы волк попался цел.
А пока капкан я ставил,
Волк мою кобылу сьел.
Много нынче черемухи,
Собирать я погожу,
Захотел я тут жениться,
И без лошади хожу.
“Сук муйыл” (“Суҡ муйыл” — “Черёмуха”, “Плакучая черёмуха”, “Черёмуха с обильными гроздьями”) - башкирская народная песня, кыска кюй.
Легенда и инструментальные варианты песни впервые записаны С.Г.Рыбаковым в 1894 году в деревне Кубагушево Верхнеуральского уезда от кураиста М.Мурзагулова, в деревне Ташбулатово Орского уезда от кураиста М.Каракаева и опубликованы в книге “Музыка и песни уральских мусульман с очерком их быта”; поэтический текст — в 1937 году в деревне Аскарово Абзелиловского района от Б.М.Магадеевой, в Баймакском районе от Х.Мулдакаева и опубликованы в книге “Башҡорт халыҡ ижады” (1 се том, 1954; “Башкирское народное творчество”). Варианты песни записаны Х.Ф.Ахметовым, Ф.Х.Камаевым, А.С.Ключарёвым, Л.Н.Лебединским. Шуточная песня танцевального характера.
По одной из легенд, рассказанной К.М.Дияровым, возникновение песни связано со случаем, произошедшим в деревне Большебасаево Баймакского района РБ. Молодой охотник обещает младшей родственнице невестки жениться на ней, если в один из капканов, поставленных им у горы Караташ хребта Ирендык, попадётся волк. Джигит привязывает своего коня к дереву и преследует убегающего раненого зверя. Вернувшись с добычей, находит обглоданные кости коня. Не в силах объяснить словами, джигит рассказывает невесте о произошедшем песней.
Напев “Сук муйыл”, охватывающий 4 строчную строфу поэтического текста, представляет собой период, состоящий из 2 повторяющихся предложений. Своеобразие мелодии придаёт чёткий ритм в сочетании с нисходящими терцовыми и квартовыми скачками.
Среди исполнителей А.М.Аиткулов, К.А.Валеев. Обработки осуществлены Ахметовым для голоса и фортепиано, М.П.Фоменковым для смешанного хора. Мелодия “Сук муйыл” использована в балете “Журавлиная песнь”, опере “Айһылыу” (“Айхылу”) М.М.Валеева и Н.И.Пейко.
Оригинал и подстрочник взяты с сайта yir.atspace.com
Если вам нравится проект перевода на русский язык башкирских народных песен, поддержите его – карточка сбера 2202 2022 7757 7833.