Найти в Дзене

Почему в кинотеатрах в Китае всегда есть субтитры?

А вы знали, что все телепередачи и новости по китайскому телевидению сопровождаются субтитрами! Даже на фильме в кинотеатре вы всегда увидите бегущую строку с иероглифами. А знаете для чего?

Причина в диалектах. Их в китайском очень много и как уже было сказано в моем блоге ни раз - китайцы разговаривая на разных диалектах друг друга не понимают. Но, иероглифы то по всему Китаю едины и понятны абсолютно каждому!

И когда китаец переезжает жить в другую страну, ему всегда удивительно почему нигде нет субтитров. Так же как и нам странно их наличие абсолютно в каждой передаче!

Однажды я даже спросила у подруги китаянки как можно выбрать фильм в кинотеатре БЕЗ субтитров? Меня, как иностранку эти титры все время отвлекали и я то и дело норовила их прочитать, вместо того, чтобы воспринимать фильм на слух. На что я получила ответ, что в Китае такой опции нет, так как здесь все сделано для того, чтобы люди, которые являются носителями разных диалектов, могли спокойно понимать друг друга. Вот такие дела)

-2

Кстати, если пойдёте на иностранный фильм в Китае, то здесь уже будет опция выбора титров. Но, вы будете выбирать между китайскими субтитрами (переводом) и оригинальными субтитрами фильма.