Найти в Дзене

Отношение японских мастеров к упаковке подарков

Когда мы хотим красиво завернуть подарок, мы можем найти специальные коробки, тонкую оберточную бумагу и отборные ленты у мастеров – или мы можем сделать их сами. Но зачем мы вообще заворачиваем подарки? В чем причина коробки, бумаги и ленты? Очевидный ответ заключается в том, что таков обычай. Развернутый подарок кажется менее ценным. Акт дарения “голого” подарка кажется немного поверхностным. Чтобы углубиться, тщательно завернутый подарок говорит о том, что даритель потратил время, уделил внимание и уважает свои отношения с получателем. Завернутый подарок-это тоже удовольствие само по себе, “подарок перед подарком”. Смотреть на это-значит предвкушать откровение. Короче говоря, добавление упаковки добавляет загадочности. Может быть, именно поэтому практика упаковки вышла за рамки дарения подарков и привлекла художников. Оплата товара на прилавке в Японии часто заканчивается тем, что продавец упаковывает этот товар с заботой и вниманием, которые выходят за рамки обмена наличных денег.

Когда мы хотим красиво завернуть подарок, мы можем найти специальные коробки, тонкую оберточную бумагу и отборные ленты у мастеров – или мы можем сделать их сами.

Но зачем мы вообще заворачиваем подарки? В чем причина коробки, бумаги и ленты? Очевидный ответ заключается в том, что таков обычай. Развернутый подарок кажется менее ценным. Акт дарения “голого” подарка кажется немного поверхностным. Чтобы углубиться, тщательно завернутый подарок говорит о том, что даритель потратил время, уделил внимание и уважает свои отношения с получателем. Завернутый подарок-это тоже удовольствие само по себе, “подарок перед подарком”. Смотреть на это-значит предвкушать откровение.

Короче говоря, добавление упаковки добавляет загадочности. Может быть, именно поэтому практика упаковки вышла за рамки дарения подарков и привлекла художников.

Оплата товара на прилавке в Японии часто заканчивается тем, что продавец упаковывает этот товар с заботой и вниманием, которые выходят за рамки обмена наличных денег. И когда дело доходит до упаковки подарков, японцы часто прилагают большие усилия, следя за тем, чтобы в соответствии с определенными соглашениями упаковка посылала правильное сообщение для укрепления отношений между дарителем и получателем. Шихо Масуда привезла этот дух – и упаковку как сложную, но доступную форму искусства – с собой из Японии в Нью-Йорк, а затем в Гонолулу, где она преподает онлайн-курсы по упаковке подарков.

“Дарение подарков,” говорит она, - это не материальный обмен. Это способ выразить наши чувства к другому человеку и укрепить отношения. Акт упаковки с мыслью и заботой превращает акт вручения подарка в незабываемый опыт”. Опыт становится (буквально) запоминающимся, говорит она, потому что наши чувства уникально связаны с нашей памятью. Воспоминание о виде и прикосновении красивой упаковки в сочетании с чувствами, которые приходят с предвкушением и тайной, может остаться даже после того, как мы забудем, каким был сам подарок.

Выбор упаковки для Масуды всегда сосредоточен на получателе и событии. “Прежде чем вы начнете, - говорит она, - вы напомните о человеке и причине подарка. Является ли получатель тем, кто ценит покой и мягкость? Вы выберете спокойные, прохладные цвета для упаковки. Вы празднуете новую захватывающую возможность для друга? Вам нужна энергия, праздник, более смелые цвета и формы”.

Масуда выходит за рамки простой двойственности оберточной бумаги и ленты, чтобы включить в свою упаковку другие элементы бумажного ремесла: декоративные складки, оригами и акцентную бумагу (небольшие кусочки узорчатой или цветной бумаги, прикрепленные к основной оберточной бумаге, чтобы контрастировать с ней или дополнять ее). “Эти вещи дают вам больше способов выразить себя, повод и отношения”, - говорит она.

Если вам понравилась эта статья, ставим лайк и подписываемся на канал, впереди вас ждет много интересного.