На вид - за восемьдесят.
Одетая на европейский манер.
В хороший костюмчик из стопроцентного коттона.
А попросту , из штапеля.
Раньше так называли ткань из хлопка, которая когда - то стоила копейки..
А если короче, то
перед нами стояла не только хорошо, но и элегантно одетая пожилая женщина из европейской страны , с хорошим цветом лица.
Она услышала , как мы выясняли в холле гостиницы, куда пропали ключи от номера.
Когда ключи нашлись в другой ячейке , женщина подошла поближе и спросила :
- А вы из России ?
Спрашивала с акцентом , в который вмешивались украинские интонации.
- А я из Швэции. - сказала она , называя Швецию на украинский манер.
Она рассказала , как их семья после второй мировой войны убежала из Западной Украины .
Предложила угостить нас коньяком в баре .
Когда мы отказались , присела на диван и
продолжала свой рассказ о том , как вышла в Швеции замуж , заработала себе пенсию.
Овдовела.
А теперь привезла шведского пенсионера на море.
- У мЭнэ такэ сэрдце.. Не мОжу ..Трэба помогаты. ( у меня такое сердце .. не могу.. нужно помогать)
Пенсионеру - за девяносто.
Ей - за восемьдесят.
Сопровождает в поездке . Работа у неё такая.
- Вин пье сыльно, ничОго нэ йисть. ( он пьёт сильно, ничего не ест )
Рассказала так же , что до сих пор помогает родственникам, которые остались на Украине.
Интересовалась , в какой валюте лучше держать сбережения .
Может быть , лучше перевести эти сбережения в золотые монеты.
К концу разговора посоветовала моему сыну - подростку :
- Нэ женыся на российский . Женыся на швецький.
( не женись на русской , женись на шведской)
Взяла у нас адрес ,
а потом прислала в конверте пять долларов с запиской ,
чтобы сын купил себе музыку ( тогда ещё были кассеты ) , "щоб гАрно спивАла " ( чтобы хорошо пела ).
Написала , что поговорила со своим подопечным пенсионером и что он готов фиктивно жениться на мне и обеспечить жизнь в благополучной Швеции.
А в конце письма подпись : Баба Мария.
Вот такое сердце. Вернее " сЭрцэ", как сказала бы эта женщина.